Belfast Telegraph

Book reviews

He’s been writing screenplay­s since the 1970s, but last year’s On Chesil Beach was the first time award-winning author Ian McEwan adapted his own work. He tells Paul Whitington why he’s done it all again with his 2014 novel The Children Act

-

Ian McEwan is, of course, first and foremost a novelist, the multi-awarding writer of such modern classics as The Child in Time, Amsterdam, Saturday and Atonement. But from the very start, his writing career has been closely bound up with cinema: no fewer than 11 of his books have been adapted for the screen, and McEwan himself has been writing screenplay­s since the 1970s. He’s tended to steer clear of adapting his own work, though — until very recently.

Earlier this year, Saoirse Ronan led the cast of On Chesil Beach, Dominic Cooke’s measured drama based on McEwan’s adaptation of his 2007 novella about the sexual panic of a prudish, early 1960s couple. And now comes a Richard Eyre-directed dramatisat­ion of his 2014 courtroom novel The Children Act. Why, I wonder, did he decide to adapt them himself ?

“One of the main reasons I did both this film and On Chesil Beach,” he tells me, “is because I didn’t really want anyone else to do them. I’d have been quite happy not to do them in a way, but given that someone was interested in movie rights and I knew they’d get made, I thought, ‘Well, I’d rather it were me’.”

The Children Act, published in 2014, was inspired by a dinner McEwan had with a group of judges, when he resisted the urge to start franticall­y taking notes while listening to them “talking shop”.

“It was a fascinatin­g evening,” he recalls. “It was the first time I’d really got close in that way to judges, and one of the things that surprised me most about them was how humorous they are away from the bench. They’re so formidable or irascible in court, but in private they often tell jokes about the law. In the film, I really tried to capture that.”

Eyre’s drama stars Emma Thompson as the Honourable Mrs Justice Fiona Maye, a high court judge asked to rule on a difficult family case involving Jehovah’s Witnesses while facing similarly complex problems in her private life. A 17-year-old boy has been diagnosed with leukaemia, and will die if he’s not given a blood transfusio­n. But his parents, and the boy himself, are against the procedure, as Jehovah’s Witnesses believe human blood is the sacred repository of the individual’s spirit.

Solomon-like, but perhaps not entirely wisely, Fiona decides it is necessary to go to the boy’s bedside to ascertain whether or not he has been unduly influenced by church elders or his parents. Eventually, she comes down in favour of medical interventi­on, but the boy has become besotted with her, and follows the judge like a shunned dog. Meanwhile, Fiona’s husband, Jack (Stanley Tucci), weary of a lack of marital intimacy, has announced he intends to have an affair. The novel is dense, rich and charged with nuance, which can’t have made adapting it easy.

“I began adapting The Children Act only a few years after I’d finished writing it, and you’d think it would be pretty boring to go back into the characters and their setting. But the problems of getting from one form to another are so interestin­g, and then there’s the pleasure of working with other people, too — so different from sitting alone, with ghosts,” McEwan says.

The novelist didn’t have the luxury of being precious about his novel, either.

“The novel is the great form of the interior life,” he says, “and when you’re writing a screenplay, you’re trying to find ways to reach equivalent­s of that, which ultimately means that characters’ thoughts have to be turned into dialogue, which will mean making up scenes that don’t necessaril­y exist in the novel. That technical problem of transition is like a sort of meta-problem, so that’s what’s new and that’s what’s fresh, I guess — you are writing things that are not in the novel, and trying to give flesh to things that might just be a fleeting line but catch the spirit of that scene.

“So for instance, at the very start of the novel we have Fiona sitting silently smarting after an exchange with her husband where he’s told her he’s having an affair. You couldn’t do that in a movie, but it’s played out simply by creating a scene in which Stanley Tucci comes along the corridor and asks Fiona if she’ll come to bed and she says she’s too busy. But in the film it happens later, after we’ve establishe­d who she is, what she does,

❝ I was surprised by how humorous they are away from the bench

what the pressures on her are.”

As played by Thompson, Fiona is a fascinatin­g character, publicly decisive, privately procrastin­ating, retreating from her marital problems by using frosty silence as a weapon.

“Every day,” McEwan says, “she sits there settling other people’s family disputes and moral quandaries, but when she encounters difficulty in her own life, she sulks and prefers silence and confides in no one. Which is why in the movie it was very tempting to make her husband an American who can play across cultural lines: he’s much more open and confrontat­ional, and says, ‘Sure I made a mistake and I’ve said I’m sorry a thousand times, but what the hell is the use of you being silent?’ That worked well, I think, especially having Stanley do it.

“In the novel — though I could be wrong about this — I don’t think I describe how Fiona looks, because in writing it I always felt like I was in her head, looking outwards. So what you’re counting on is for the actor to bring all that to life, and then whatever you thought or half-thought the character looked like, you abandon it. I can’t now look at the pages of The Children Act without seeing Emma, so in a sense she’s kidnapped the character. She’s just brought her own skills to it and done it in her own way, and if it’s done well you just think this is inevitable.”

He and the film’s director, Eyre, have been friends for years.

“Though he’s done lots of films as well, Richard’s lifeblood is the theatre, and that means he’s much more interested in having a close relationsh­ip with the writer. There are many film directors who see the writer as just an amanuensis to their imaginatio­n, but Richard approaches film-making much as I imagine he would a play, so the screenplay is the play and how do we realise it.

“But there’s still lots of to-ing and fro-ing about the script itself — a screenplay is not a literary artefact in my mind, it’s just a halfway house, a set of instructio­ns, a blueprint. It’s a recipe, not the meal.”

Casting is a vital thing to get right in adaptation­s, and McEwan was delighted he got Saoirse Ronan to play Florence Ponting in On Chesil Beach.

“She’s a magical actor,” he says, “and everyone wants her now, so she’s very hard to get. With On Chesil Beach I went into it saying, ‘I know you can’t make this happen, but this is who I would most like’. The director, Dominic Cooke, he hadn’t met her or worked with her, so he went over to New York to see her and instantly emailed me and said yes. She’s another one, she kidnapped the girl in Atonement in my mind, and I can’t imagine that novel now without a sense of Saoirse in there.”

Though cinema has played a big part in his working life, it was largely absent for much of McEwan’s childhood.

“I was a bit deprived in that respect,” he explains, “because my father was in the Army and I grew up mostly in north Africa, so I only saw occasional movies. Then, when I went to boarding school, there were three movies a term, but they had this awful PA system there and everyone on screen sounded like their cheeks were full of bananas.

“I caught up in my student years, and got completely absorbed by watching three or four movies a week — all the French new wave, Louis Malle, Godard, and the American movies of the 1970s, like The Conversati­on, had an impact on me, and Deliveranc­e, there was a stretch there when American movie-making seemed very serious.”

The history of cinema is littered with the charred remains of ham-fisted literary adaptation­s, but there are some good ones, and for McEwan one stands head and shoulders above them all.

“John Huston’s The Dead is the best translatio­n of a literary work I’ve ever seen. It’s a double thing for me really, because I think The Dead is one of the most perfect works of fiction ever devised. It’s the most extraordin­arily controlled piece of work by a relatively young writer, and Huston really understood it, I thought, and the way he managed the end of it, it’s just amazing.

“He does the thing that film directors usually kick against — he lets the writer have the final say. When Gabriel says ‘Snow is general over Ireland’ and all that, it’s so powerful. It was Huston’s last movie, wasn’t it? What a way to bow out.”

❝ I caught up in my student years by watching three or four movies a week

 ??  ?? Novel adaptation: author Ian McEwan, and (inset) Saoirse Ronan in On Chesil Beach
Novel adaptation: author Ian McEwan, and (inset) Saoirse Ronan in On Chesil Beach
 ??  ??
 ??  ?? Legal drama: Emma Thompson stars as judge Fiona Mayne in The Children Act
Legal drama: Emma Thompson stars as judge Fiona Mayne in The Children Act

Newspapers in English

Newspapers from Ireland