Irish Independent

Co urtruling gives green ligh tto 1,500 drink-drive cases

- Tim Healy andShanePh­elan

HUNDREDS of motorists whose drink-driving prosecutio­ns were put on hold should now have their cases dealt with following a significan­t Supreme Court ruling.

As many as 1,500 cases were delayed after a Romanian man challenged his prosecutio­n on the basis that he had not been supplied with a breath-alcohol statement in Irish, as well as in English.

Mihai Avadenei successful­ly challenged his prosecutio­n in the High Court in 2015, but that judgment was overturned by the Court of Appeal last year.

Yesterday, a five-judge Supreme Court unanimousl­y rejected an appeal by Mr Avadenei, paving the way for prosecutio­ns which had been on hold to proceed.

Although some District Court judges exercised their discretion to dismiss prosecutio­ns on the basis of delay, it is believed that the vast majority of the 1,500 or so affected cases are still able to proceed.

Giving the Supreme Court judgment, Ms Justice Iseult O’Malley stressed that the issues to be decided did not relate to any asserted constituti­onal entitlemen­t to an Irish-language version of the statement relied upon to prove the breath-alcohol level, but rather its evidential status.

She found that while the relevant regulation­s require a single bilingual form to be provided in two identical versions, Section 12 of the Interpreta­tion Act applied because the deviation from the prescribed form did not materially affect the substance of the form.

As a result, no right of Mr Avadenei was breached.

Mr Avadenei, of Swords, Co Dublin, was stopped by a garda when he was doing 80kmh in a 50kmh zone in the early hours of April 21, 2014.

He was breathalys­ed at Store Street garda station but the intoxilyse­r apparatus printed out the results in English only.

Mr Avadenei, who was represente­d by solicitor Michael Staines, later successful­ly argued in the High Court that the form was invalid as it was not also printed in Irish and his prosecutio­n was halted.

The case centred on interpreta­tion of the Road Traffic Act 2010 and whether or not a print-out is a “duly completed” document for use in evidence if it is not printed in both English and Irish.

The Court of Appeal overturned the High Court ruling following an appeal by the Director of Public Prosecutio­ns.

The Supreme Court then agreed to hear an appeal by Mr Avadenei against the Court of Appeal judgment.

Giving the Supreme Court judgment, Ms Justice O’Malley said that she agreed with the appeal court’s analysis and finding.

 ??  ?? An intoxilyse­r of the type used by gardaí for testing drivers
An intoxilyse­r of the type used by gardaí for testing drivers

Newspapers in English

Newspapers from Ireland