A sor­pre­sa nel bo­sco

A Sur­pri­se in the Wood

Abitare - - Sommario - txt ali­ce pi­cioc­chi pho­tos ro­ry gar­di­ner

| Nel nord del Mes­si­co TA­TIA­NA BIL­BAO ha rea­liz­za­to que­sta ca­sa per va­can­ze che si mi­me­tiz­za nel­la fo­re­sta gra­zie ai suoi vo­lu­mi a spec­chio. E ri­cor­re a sa­pe­ri e ma­te­ria­li del­la tra­di­zio­ne per ri­col­le­gar­si all’architettura lo­ca­le

/ In the nor­th of Me­xi­co Ta­tia­na Bil­bao has built a ho­li­day ho­me that blends in­to the fo­re­st thanks to its mir­ror-clad vo­lu­mes. She has dra­wn on tra­di­tio­nal know-how and ma­te­rials to link it wi­th the lo­cal ar­chi­tec­tu­re

IN MES­SI­CO ARCHITETTURA FA RI­MA – da­gli Az­te­chi a Bar­ra­gán – con tin­te for­ti, vi­va­ci­tà, con­tra­sti. Sor­pren­de quin­di, cam­mi­nan­do nel pae­sag­gio lus­su­reg­gian­te dei bo­schi a sud ove­st di Mon­ter­rey (nel nord del Pae­se), l’an­da­re let­te­ral­men­te a sbat­te­re con­tro Los Ter­re­nos, una ca­sa va­can­ze ca­ma­leon­ti­ca che per vo­lon­tà di chi l’ha pen­sa­ta e di chi la abi­ta si na­scon­de tra le ver­di fra­sche de­gli al­be­ri al pun­to da di­so­rien­ta­re. Lo stu­dio mul­ti­di­sci­pli­na­re di Ta­tia­na Bil­bao ha or­che­stra­to, coin­vol­gen­do ar­ti­gia­ni ed esper­ti, un in­ter­ven­to poe­ti­co ri­spet­to­so del con­te­sto che af-

IN ME­XI­CO AR­CHI­TEC­TU­RE HAS AL­WAYS CHIMED – from the Az­tecs to Bar­ra­gán – wi­th bright co­lours, vi­va­ci­ty and con­trasts. So it co­mes as a sur­pri­se, wal­king in the lu­sh land­sca­pe of the woods to the sou­th-we­st of Mon­ter­rey (in the nor­th of the coun­try), to li­te­ral­ly bump in­to Los Ter­re­nos, a cha­me­leo­nic ho­li­day ho­me that by choi­ce of de­si­gner and client is so well con­cea­led amid­st the fo­lia­ge of the trees that it is bewil­de­ring. Ta­tia­na Bil­bao’s mul­ti­di­sci­pli­na­ry prac­ti­ce has or­che­stra­ted, in­vol­ving ar­ti­sans and ex­perts in the pro­cess, a poe­tic in­ter­ven­tion re­spect­ful of the con­text who­se

fon­da le ra­di­ci in ci­ta­zio­ni, in­se­gna­men­ti e teo­rie ete­ro­ge­nee. «Il mae­stro olan­de­se Al­do van Eyck ha sot­to­li­nea­to un bi­so­gno in­na­to che ha l’architettura: quel­lo di re­spi­ra­re. In­spi­ra­re ciò che la cir­con­da, e por­tar­lo ne­gli in­ter­ni, e su­bi­to do­po espirare, fondendosi con l’am­bien­te», rac­con­ta ad Abi­ta­re l’ar­chi­tet­ta mes­si­ca­na clas­se 1972, sve­lan­do una del­le fon­ti di ispi­ra­zio­ni del pro­get­to. L’or­ga­niz­za­zio­ne spaziale gio­ca un ruo­lo fon­da­men­ta­le in que­sto sen­so. «Ab­bia­mo scom­po­sto le fun­zio­ni del­la ca­sa e le ab­bia­mo di­stri­bui­te at­tor­no a una pi­sci­na dal­la for­ma or­ga­ni­ca. In que­sto mo­do ab­bia­mo for­za­to il rap­por­to con la na­tu­ra: per spo­star­si dal­la cu­ci­na al­le ca­me­re oc­cor­re at­tra­ver­sa­re una por­zio­ne di bo­sco, espo­nen­do­si a fred­do, piog­gia, cal­do, in­set­ti ec­ce­te­ra». Ogni spa­zio ha un suo ca­rat­te­re e uni­ci­tà. La su­per­fi­cie ve­tra­ta spec­chian­te del vo­lu­me che con­tie­ne sa­lo­ne e sa­la da pran­zo – ri­man­do al­le ope­re si­te-spe­ci­fic dell’ar­ti­sta Dan Gra­ham con cui la Bil­bao ha la­vo­ra­to nel 2012 per la rea­liz­za­zio­ne del giar­di­no bo­ta­ni­co di Cu­lia­cán – è so­lo una, for­se la più evi­den­te, tra le so­lu­zio­ni ma­te­ri­che adot­ta­te dal­lo stu­dio per met­te­re in at­to la sim­bio­si tra co­strui­to e pae­sag­gio. L’edi­fi­cio si svi­lup­pa a quo­ta di cam­pa­gna, men­tre il com­ples­so a L ri­ve­sti­to di ar­gil­la che al­log­gia le due ca­me­re, ognu­na con ba­gno pri­va­to, se­gue l’an­da­men­to to­po­gra­fi­co ir­re­go­la­re, in­cas­san­do­si in parte nel ter-

roo­ts lie in a wi­de ran­ge of ci­ta­tions, tea­chings and theo­ries. The 45-yea­rold Me­xi­can ar­chi­tect spo­ke to Abi­ta­re and re­vea­led one of the sour­ces of in­spi­ra­tion for her de­si­gn. “The Dutch ma­ster Al­do van Eyck emphasized an in­na­te need on the part of ar­chi­tec­tu­re: to breathe. To breathe in what surrounds it, and bring it in­si­de, and im­me­dia­te­ly af­ter to breathe it out, fusing wi­th the en­vi­ron­ment.” Spa­tial or­ga­ni­za­tion plays a fun­da­men­tal ro­le in this sen­se. “We ha­ve bro­ken do­wn the func­tions of the hou­se and laid them out around a pool wi­th an or­ga­nic sha­pe. In this way we ha­ve im­po­sed the re­la­tion­ship wi­th na­tu­re: to mo­ve from the kit­chen to the be­drooms you ha­ve to pass th­rou­gh a pie­ce of wood­land, ex­po­sing your­self to cold, rain, heat, in­sec­ts etc.” Ea­ch spa­ce has its own uni­que cha­rac­ter. The mir­ro­red glass sur­fa­ce of the vo­lu­me con­tai­ning the so­cial area – an al­lu­sion to the si­te-spe­ci­fic works of the ar­ti­st Dan Gra­ham wi­th whom Bil­bao wor­ked in 2012 on the bo­ta­ni­cal gar­den at Cu­lia­cán – is ju­st one, pe­rhaps the mo­st ob­vious, of the ma­te­rials adop­ted by the prac­ti­ce to put this sym­bio­sis bet­ween buil­ding and land­sca­pe in­to ef­fect. This vo­lu­me is lo­ca­ted at ground le­vel, whi­le the L-sha­ped com­plex clad in clay that hou­ses the two be­drooms, ea­ch wi­th its own ba­th­room, fol­lo­ws the irregular lie of the ter­rain and is in part sun­ken in­to the ground. The third vo­lu­me, still un­der con­struc­tion, whi­ch will be­co­me the ma­ster

«IL MAE­STRO AL­DO VAN EYCK SOT­TO­LI­NEA UN BI­SO­GNO IN­NA­TO CHE HA L’ARCHITETTURA: QUEL­LO DI RE­SPI­RA­RE. IN­SPI­RA­RE CIò CHE LA CIR­CON­DA E POR­TAR­LO NE­GLI IN­TER­NI, POI ESPIRARE, FONDENDOSI CON L’AM­BIEN­TE» “THE DUTCH MA­STER AL­DO VAN EYCK EMPHASIZED AN IN­NA­TE NEED ON THE PART OF AR­CHI­TEC­TU­RE: TO BREATHE. TO BREATHE IN WHAT SURROUNDS IT AND BRING IT IN­SI­DE, AND AFTERWARDS TO BREATHE IT OUT, FUSING WI­TH THE EN­VI­RON­MENT”

«AB­BIA­MO SCOM­PO­STO LE FUN­ZIO­NI DEL­LA CA­SA. PER SPO­STAR­SI DAL­LA ZO­NA GIOR­NO AL­LE CA­ME­RE OC­COR­RE AT­TRA­VER­SA­RE UNA POR­ZIO­NE DI BO­SCO ED ESPOR­SI A FRED­DO, PIOG­GIA, CAL­DO, IN­SET­TI» “WE HA­VE BRO­KEN DO­WN THE FUNC­TIONS OF THE HOU­SE. TO MO­VE FROM THE KIT­CHEN TO THE BE­DROOMS YOU HA­VE TO PASS TH­ROU­GH A PIE­CE OF WOOD­LAND, EX­PO­SING YOUR­SELF TO COLD, RAIN, HEAT, IN­SEC­TS”

re­no; e il ter­zo vo­lu­me an­co­ra in co­stru­zio­ne, che di­ven­te­rà ca­me­ra pa­dro­na­le, si ele­va con una strut­tu­ra a pa­la­fit­ta. Ma l’eser­ci­zio di “in­spi­ro ed espi­ro” non si fer­ma qui; il fat­to di non aver avu­to tem­pi di ese­cu­zio­ne ser­ra­ti ha per­mes­so al­lo stu­dio di pro­get­ta­re in mo­do len­to e sar­to­ria­le, spe­ri­men­tan­do con ma­te­ria­li ed es­sen­ze au­toc­to­ne (l’ace­ro per le par­ti in le­gno) in col­la­bo­ra­zio­ne con ar­ti­gia­ni lo­ca­li. I mo­du­li di ar­gil­la e ter­ra bat­tu­ta, per esem­pio, svi­lup­pa­ti in­sie­me al­la dit­ta di co­stru­zio­ni Pa­ra­le­lo, han­no più de­cli­na­zio­ni e so­no im­pie­ga­ti in fun­zio­ne strut­tu­ra­le ma an­che per rea­liz­za­re pa­vi­men­ta­zio­ni ester­ne, ri­ve­sti­men­ti di in- be­droom, stands on pi­les. But the exer­ci­se of brea­thing “in and out” does not stop he­re. The fact of not ha­ving to work to a tight sche­du­le has al­lo­wed the prac­ti­ce to de­si­gn the hou­se in a slow and tai­lor-ma­de fa­shion, ex­pe­ri­men­ting wi­th re­gio­nal ma­te­rials and ty­pes of wood (ma­ple in this ca­se) in col­la­bo­ra­tion wi­th lo­cal ar­ti­sans. The mo­du­les of clay and ram­med ear­th, for exam­ple, de­ve­lo­ped in col­la­bo­ra­tion wi­th the con­struc­tion firm Pa­ra­le­lo, ha­ve been pro­du­ced in mo­re than one ver­sion and are used not on­ly for struc­tu­ral purposes but al­so for out­door paving, the facing of in­te­riors, brise-so­leil and ventilated walls. They are ce­ra­mic el-

ter­ni, brise-so­leil e pa­re­ti ven­ti­la­te. Si trat­ta di ele­men­ti ce­ra­mi­ci si­mi­li a cop­pi con cui crea­re geo­me­trie a lo­san­ghe: i mo­du­li sem­pli­ce­men­te ac­cop­pia­ti ge­ne­ra­no una “gri­glia” per brise-so­leil e pa­re­ti fil­tran­ti; que­sta gri­glia, riem­pi­ta con cal­ce­struz­zo, con­sen­te in­ve­ce di rea­liz­za­re fac­cia­te mo­no­li­ti­che e pa­vi­men­ta­zio­ni. In al­cu­ne si­tua­zio­ni, per esem­pio nel sog­gior­no, i mo­du­li co­me pun­ti di una tra­ma “di­se­gna­no” un di­vi­so­rio più o me­no per­mea­bi­le al­la lu­ce. Un dia­lo­go in più di­re­zio­ni – tra na­tu­ra e ar­ti­fi­cio, tra­di­zio­ne e mo­der­ni­tà, ar­ti­gia­ni e pro­get­ti­sti – che ha por­ta­to a que­sta architettura cu­ra­ta nei det­ta­gli e li­ri­ca­men­te si­len­te.

I MO­DU­LI DI AR­GIL­LA SO­NO IM­PIE­GA­TI IN FUN­ZIO­NE STRUT­TU­RA­LE MA AN­CHE PER LE PA­VI­MEN­TA­ZIO­NI ESTER­NE, I RI­VE­STI­MEN­TI DE­GLI IN­TER­NI, I BRISESOLEIL E LE PA­RE­TI VEN­TI­LA­TE THE CLAY MO­DU­LES ARE USED NOT ON­LY FOR STRUC­TU­RAL PURPOSES BUT AL­SO FOR OUT­DOOR PAVING, THE FACING OF IN­TE­RIORS, BRISE-SO­LEIL AND VENTILATED WALLS

emen­ts re­sem­bling pan­ti­les that are used to crea­te diamond pat­terns: the sim­ply pai­red mo­du­les ge­ne­ra­te a “grid” for brise-so­leil and fil­ter walls; this grid, fil­led wi­th con­cre­te, can al­so be used to con­struct mo­no­li­thic faça­des and floors. In so­me si­tua­tions, for exam­ple in the li­ving room, the mo­du­les form poin­ts in a struc­tu­re that “ou­tli­nes” a par­ti­tion mo­re or less per­mea­ble to light. A mul­ti­fa­ce­ted dia­lo­gue – bet­ween na­tu­re and ar­ti­fi­ce, tra­di­tion and mo­der­ni­ty, ar­ti­sans and de­si­gners – that has re­sul­ted in a ly­ri­cal­ly si­lent work of ar­chi­tec­tu­re in whi­ch great at­ten­tion has been paid to de­tail.

Si­mi­le a una ser­ra, il sog­gior­no of­fre una pia­ce­vo­le con­ti­nui­tà con il bo­sco. L’ef­fet­to spec­chio ga­ran­ti­sce di guar­da­re sen­za es­se­re vi­sti. La pa­re­te di ter­ra­cot­ta (nel­la pa­gi­na ac­can­to) ri­pa­ra l’am­bien­te dall’ec­ces­si­vo so­leg­gia­men­to. Re­sem­bling a...

La zo­na gior­no è in par­te scher­ma­ta da boi­se­rie e bri­se-so­leil d’ar­gil­la. I ser­ra­men­ti so­no vi­si­bi­li so­lo all’in­ter­no. Da fuo­ri il vo­lu­me ri­sul­ta in­te­ra­men­te a spec­chio. The day zo­ne is par­tly scree­ned by wood pa­nel­ling and clay bri­se-so­leil. The...

Sul­le pa­re­ti dei ba­gni si ri­tro­va lo stes­so mo­ti­vo de­co­ra­ti­vo d’ar­gil­la che ca­rat­te­riz­za le due ca­me­re da let­to. Pa­vi­men­to e sof­fit­to so­no rea­liz­za­ti con li­stel­li di le­gno. The walls of the ba­th­rooms are de­co­ra­ted wi­th the sa­me clay mo­tif as...

Newspapers in Italian

Newspapers from Italy

© PressReader. All rights reserved.