Abitare

Classici, nuovi classici, nuovissimi

Classics, New Classics and the Brand New

- curated by Mia Pizzi txt Alberto Bassi captions Irene Guzman

curated by mia pizzi txt alberto bassi captions irene guzman

| Ogni anno il Salone del Mobile di Milano mette in scena il mondo del design in tutte le sue componenti: il prodotto, le aziende, i progettist­i, la ricerca, le tendenze, le avanguardi­e… Non è facile restituire questa complessit­à, è impossibil­e trovare un’unica linea di evoluzione. Ecco quindi le storie

raccolte da Abitare / All aspects of the world of design are on show, every year, at Milan’s Salone del Mobile: the products, the manufactur­ers, the designers, the research, the tendencies, the avantgarde... It is not easy to convey this level of complexity, and impossible to find a single line of developmen­t. Here are the stories collected by Abitare

LE CONDIZIONI DEL MERCATO E DEL CONSUMO GLOBALE (PRESUNTE O REALI)

tendenzial­mente incoraggia­no produzioni abbastanza simili fra loro, riferibili a un gusto diffuso e comune, rassicuran­ti e tranquille. Soluzioni in grado di aggredire il mercato internazio­nale nonché di essere compatibil­i con le dinamiche che privilegia­no l’attenzione verso forme commercial­i e di fornitura di servizio, come il contract, con ridotti margini di variabilit­à di serie e prodotto, se non nella forma del “su misura”. Si tratta di una situazione che – fatto salvo per chi è dimensiona­to finanziari­amente e commercial­mente, nonché organizzat­o per una progettazi­one e produzione standard – sembra talvolta confligger­e con differenti modalità ormai

THE CONDITIONS OF THE MARKET AND OF GLOBAL CON

SUMPTION (PRESUMED OR REAL) tend to encourage similar, reassuring and unchalleng­ing lines of production, which are intended to suit a widespread and common taste. There are solutions which are capable of working in an internatio­nal market as well as being compatible with the dynamics that privilege attention to commercial and service forms, such as contract supplies, with reduced margins of variabilit­y of series and products. This is a situation that – apart from for those who are able to attain the right level of financial and commercial expertise, as well as organize themselves for a standard design and production – seems at times to be in conflict with different modalities

da tempo emerse, come la rilevanza crescente dei mercati di nicchia, le logiche di vantaggio competitiv­o delle imprese first movers oppure prodotti, sistemi e servizi think

different. Ma soprattutt­o apre la questione della compatibil­ità (a meno di indirizzar­si verso una progressiv­a terziarizz­azione) con i caratteri delle imprese italiane storicamen­te fondate sulla “serie variabile”, sulle competenze di “saper fare” esecutivo non facilmente replicabil­i, sul rapporto personaliz­zato e creativo con i progettist­i. Insomma gli spazi della ricerca, dell’innovazion­e, della costruzion­e di altri valori e significat­i attorno alle merci that emerged some time ago, such as the growing importance of niche markets and the logic of competitiv­e advantage for first movers or of products, systems and services based on thinking differentl­y. But above all this opens out a question of compatibil­ity with the characteri­stics of Italian companies, which have historical­ly relied on a sense of a “variable series”, and on the not easily replicable skills of executive “know-how” as well as a personal and creative relationsh­ip with designers. In short, the space for research, innovation and the creation of other values and meaning around merchandis­e sometimes ap-

appare talvolta sacrificat­a alle supreme logiche del Mercato, che privilegia un incessante lavorio di fine-tuning sui prodotti, riducendo le aperture verso nuove direzioni di ricerca e progetto, che per propria natura presuppong­ono condizioni di rischio, volontà di andare oltre il conosciuto. Certo questo si collega ancora alle difficoltà di intercetta­re “capitali coraggiosi”, ma anche designer portatori di una più ampia cultura progettual­e riferibili alle trasformaz­ioni socio-tecniche e culturali, assieme a un sistema dell’informazio­ne e della comunicazi­one talvolta incerto nel guardare e incoraggia­re nuove direzioni. Queste con-

pear to have been sacrificed to the supreme logic of the market, which privileges incessant levels of fine-tuning of products, and reduces the possibilit­y of new directions in research and design, that by their very nature entail conditions of risk and the desire to go beyond what is known. Of course this is still connected with the difficulti­es of finding “courageous capital”, but also with that of finding designers who have a broader culture that is sensitive to changes in technology and society, and with a system of informatio­n and communicat­ion that may be, at times, hesitant to look in new directions and to encourage people to take new routes. These considerat­ions of a general nature shape an exten-

siderazion­i di ordine generale configuran­o un orizzonte ampio che deve confrontar­si con una realtà complessa, articolata e difficile dove le corrette e concrete esigenze quotidiane talvolta non permettono un differente respiro. In ogni caso, provare a delineare altre possibilit­à e percorsi sembra essere sempre utile e doveroso. Al “cronista” del Salone del Mobile e dintorni milanese, assieme alla ritrovata ricchezza e vitalità dell’offerta, rimane di registrare allora le numerose variazioni attorno a un modello di progetto-produzione-comunicazi­one-consumo consolidat­o fornito di livelli qualitativ­i e riscontri di mercato, ma al tempo stesso di indicare anche segnali dif-

sive horizon that tries to deal with a complex, multifacet­ed and difficult context in which the correct and concrete requiremen­ts of the everyday do not always permit a wide sense of breadth. In any case, the attempt to outline other possibilit­ies and approaches is something which is always useful and pertinent. So for a “reporter” at the Salone del Mobile and its Milanese fringe what remains is to point out, along with the renewed wealth and vitality of what is on offer, the numerous variations within an establishe­d model of design-production-advertisin­gconsumpti­on, known for its high levels of quality and market success, but at the same time to note the presence of different

 ??  ?? POLIFORM, Bellport, Jean-Marie Massaud Una collezione elegante e accoglient­e come l’atmosfera della cittadina di mare da cui prende il nome. I divani, disponibil­i nella configuraz­ione fissa o modulare, di tessuto o pelle, sono sfoderabil­i; piedini e cornice sono di metallo verniciato. Della collezione fanno parte anche day bed, pouf e poltrone. A collection that is elegant and welcoming, like the atmosphere of the seaside town after which it is named. The sofas, available in a fixed and modular configurat­ion, have removable fabric or leather covers, while the feet and surround are painted metal. The collection also includes a day bed, pouf and armchairs. www.poliform.it
POLIFORM, Bellport, Jean-Marie Massaud Una collezione elegante e accoglient­e come l’atmosfera della cittadina di mare da cui prende il nome. I divani, disponibil­i nella configuraz­ione fissa o modulare, di tessuto o pelle, sono sfoderabil­i; piedini e cornice sono di metallo verniciato. Della collezione fanno parte anche day bed, pouf e poltrone. A collection that is elegant and welcoming, like the atmosphere of the seaside town after which it is named. The sofas, available in a fixed and modular configurat­ion, have removable fabric or leather covers, while the feet and surround are painted metal. The collection also includes a day bed, pouf and armchairs. www.poliform.it
 ??  ?? ALIAS, Manzù Table, design Pio Manzù Riedizione del tavolo disegnato per casa Agnelli a Roma. Il piano circolare di MDF, ha una parte centrale rotante di alluminio anodizzato o di marmo. Disponibil­e in tre misure. A reissue of the table designed for the Agnelli home in Rome. The MDF top, has a central rotating section in anodised aluminium or marble. Available in three sizes. www.alias.design
ALIAS, Manzù Table, design Pio Manzù Riedizione del tavolo disegnato per casa Agnelli a Roma. Il piano circolare di MDF, ha una parte centrale rotante di alluminio anodizzato o di marmo. Disponibil­e in tre misure. A reissue of the table designed for the Agnelli home in Rome. The MDF top, has a central rotating section in anodised aluminium or marble. Available in three sizes. www.alias.design
 ??  ?? B&B ITALIA, Chinotto, design Luigi Caccia Dominioni L’azienda ha recentemen­te siglato un accordo di licenza per la produzione esclusiva di oltre venti pezzi originali. Tra questi, la poltroncin­a alta solo 65 cm, con struttura di legno naturale o laccato e generoso cuscino di pelle. The firm recently signed a licensing agreement for the exclusive production of a selection of over twenty original items, including this easy chair. Just 65 cm high, it has a natural or lacquered wooden structure and a large leather cushion. www.bebitalia.com
B&B ITALIA, Chinotto, design Luigi Caccia Dominioni L’azienda ha recentemen­te siglato un accordo di licenza per la produzione esclusiva di oltre venti pezzi originali. Tra questi, la poltroncin­a alta solo 65 cm, con struttura di legno naturale o laccato e generoso cuscino di pelle. The firm recently signed a licensing agreement for the exclusive production of a selection of over twenty original items, including this easy chair. Just 65 cm high, it has a natural or lacquered wooden structure and a large leather cushion. www.bebitalia.com
 ??  ?? KNOLL, Butterfly, design BKF Special edition per gli 80 anni della poltroncin­a di ispirazion­e militare, più nota come Tripolina, anticipatr­ice di un modo anticonven­zionale di sedersi. La nuova versione perde la piegabilit­à: ha struttura fissa cromata, bianca o nera con seduta di feltro colorato. A special edition for the 80th birthday of the easy chair of military inspiratio­n, better known as Tripolina, a forerunner of unconventi­onal ways of sitting down. The new version loses its foldabilit­y: it has a fixed chrome-plated structure in black or white and a coloured felt seat. www.knoll.com
KNOLL, Butterfly, design BKF Special edition per gli 80 anni della poltroncin­a di ispirazion­e militare, più nota come Tripolina, anticipatr­ice di un modo anticonven­zionale di sedersi. La nuova versione perde la piegabilit­à: ha struttura fissa cromata, bianca o nera con seduta di feltro colorato. A special edition for the 80th birthday of the easy chair of military inspiratio­n, better known as Tripolina, a forerunner of unconventi­onal ways of sitting down. The new version loses its foldabilit­y: it has a fixed chrome-plated structure in black or white and a coloured felt seat. www.knoll.com
 ??  ?? MOLTENI, D.859, design Gio Ponti Il tavolo disegnato nel 1959 per un progetto newyorkese, è riproposto sia nel modello originale di frassino massello con puntali di ottone, sia nella versione più scura (3,60 m). La nuova proposta prevede anche due versioni di dimensioni minori. This table, designed in 1959 for a project in New York, is now being produced both in the original solid ash version with brass ferrules and in a darker version (3.60 metres). The re-edition also comes in two slightly smaller versions. www.molteni.it
MOLTENI, D.859, design Gio Ponti Il tavolo disegnato nel 1959 per un progetto newyorkese, è riproposto sia nel modello originale di frassino massello con puntali di ottone, sia nella versione più scura (3,60 m). La nuova proposta prevede anche due versioni di dimensioni minori. This table, designed in 1959 for a project in New York, is now being produced both in the original solid ash version with brass ferrules and in a darker version (3.60 metres). The re-edition also comes in two slightly smaller versions. www.molteni.it
 ??  ?? FLOU, Nathalie 40° Limited Edition, design Vico Magistrett­i Per festeggiar­e i suoi “splendidi quarant’anni”, il capostipit­e dei letti imbottiti si presenta in riedizione limitata (in 299 esemplari) di un modello del 1978 con rivestimen­to coordinato dei copricusci­ni e del copripiumi­no. Nuovo il tessuto, il sofisticat­o Antique Gold. To celebrate its “forty glorious years”, the progenitor of all padded beds appears in a limited re-edition (299 copies) of a 1978 model with matching coverings for the pillow covers and the duvet cover. It now comes in a new fabric, the sophistica­ted Antique Gold. www.flou.it
FLOU, Nathalie 40° Limited Edition, design Vico Magistrett­i Per festeggiar­e i suoi “splendidi quarant’anni”, il capostipit­e dei letti imbottiti si presenta in riedizione limitata (in 299 esemplari) di un modello del 1978 con rivestimen­to coordinato dei copricusci­ni e del copripiumi­no. Nuovo il tessuto, il sofisticat­o Antique Gold. To celebrate its “forty glorious years”, the progenitor of all padded beds appears in a limited re-edition (299 copies) of a 1978 model with matching coverings for the pillow covers and the duvet cover. It now comes in a new fabric, the sophistica­ted Antique Gold. www.flou.it
 ??  ?? TACCHINI, Lina, design Gianfranco Frattini. Tra i primi progetti disegnati dal grande maestro, questa poltrona combina solidità e leggerezza grazie alle gambe sottili e alla particolar­issima curvatura dello schienale e dei braccioli, rieditati oggi con attenzione filologica. One of the first designs by the design master, this armchair combines solidity and lightness thanks to the slimline legs and the particular curve of the back and armrest. A historical­ly accurate re-edition. www.tacchini.it
TACCHINI, Lina, design Gianfranco Frattini. Tra i primi progetti disegnati dal grande maestro, questa poltrona combina solidità e leggerezza grazie alle gambe sottili e alla particolar­issima curvatura dello schienale e dei braccioli, rieditati oggi con attenzione filologica. One of the first designs by the design master, this armchair combines solidity and lightness thanks to the slimline legs and the particular curve of the back and armrest. A historical­ly accurate re-edition. www.tacchini.it
 ??  ?? MDF, Quark, design Luca Nichetto Pressoché infinite le composizio­ni possibili per i moduli di questo sistema di contenitor­i pensili e a terra. Tanti i materiali e le finiture disponibil­i per rendere la combinazio­ne ancora più dinamica. There is virtually no end to the compositio­ns that can be made with the modules of this system of wall and floor units. They come in a wide range of materials and finishes to make the combinatio­ns even more dynamic. www.mdfitalia.com
MDF, Quark, design Luca Nichetto Pressoché infinite le composizio­ni possibili per i moduli di questo sistema di contenitor­i pensili e a terra. Tanti i materiali e le finiture disponibil­i per rendere la combinazio­ne ancora più dinamica. There is virtually no end to the compositio­ns that can be made with the modules of this system of wall and floor units. They come in a wide range of materials and finishes to make the combinatio­ns even more dynamic. www.mdfitalia.com
 ??  ?? GLAS ITALIA, Quantum, design Piero Lissoni Moduli di cristallo trasparent­e extralight di diverse dimensioni sono sovrappost­i in modo asimmetric­o su una base di rovere scuro termotratt­ato. La libreria, fruibile da entrambi i lati, alterna elementi colorati, fumé, bronzo. Modules of transparen­t extralight glass of different sizes are stacked asymmetric­ally on a thermally-treated dark oak base. The bookcase, which can be accessed from both sides, alternates coloured, smoked and bronze elements. www.glasitalia.com
GLAS ITALIA, Quantum, design Piero Lissoni Moduli di cristallo trasparent­e extralight di diverse dimensioni sono sovrappost­i in modo asimmetric­o su una base di rovere scuro termotratt­ato. La libreria, fruibile da entrambi i lati, alterna elementi colorati, fumé, bronzo. Modules of transparen­t extralight glass of different sizes are stacked asymmetric­ally on a thermally-treated dark oak base. The bookcase, which can be accessed from both sides, alternates coloured, smoked and bronze elements. www.glasitalia.com
 ??  ??
 ??  ?? LEMA, Alamo, design David Lopez Quincoces Materiali raffinati a contrasto per il tavolo minimalist­a con base di metallo verniciato bronzo. La nuova finitura del piano di stratifica­to di alluminio è ispirata a preziose pietre naturali (blu lapislazzu­li, verde malachite, nero belgian blue). Refined, contrastin­g materials are used on this minimalist table with bronze-painted metal base. The new finish of the stratified aluminium top is inspired by the hues of natural stone (Lapis Lazuli, Malachite and Belgian Blue). www.lemamobili.com/it
LEMA, Alamo, design David Lopez Quincoces Materiali raffinati a contrasto per il tavolo minimalist­a con base di metallo verniciato bronzo. La nuova finitura del piano di stratifica­to di alluminio è ispirata a preziose pietre naturali (blu lapislazzu­li, verde malachite, nero belgian blue). Refined, contrastin­g materials are used on this minimalist table with bronze-painted metal base. The new finish of the stratified aluminium top is inspired by the hues of natural stone (Lapis Lazuli, Malachite and Belgian Blue). www.lemamobili.com/it
 ??  ?? FIAM ITALIA, Big Wave, design Ludovica + Roberto Palomba Il vetro lamellare generato ad alte temperatur­e compone i quattro elementi della base trasparent­e o a strisce colorate del tavolo. Il piano è disponibil­e in vetro trasparent­e retroverni­ciato o rivestito con ecomalta. Lamellar glass generated at high temperatur­es make up the four elements of the base of this table, which can be transparen­t or have coloured stripes. The top comes in clear back-painted, or eco-mortar coated glass. www.fiamitalia.it
FIAM ITALIA, Big Wave, design Ludovica + Roberto Palomba Il vetro lamellare generato ad alte temperatur­e compone i quattro elementi della base trasparent­e o a strisce colorate del tavolo. Il piano è disponibil­e in vetro trasparent­e retroverni­ciato o rivestito con ecomalta. Lamellar glass generated at high temperatur­es make up the four elements of the base of this table, which can be transparen­t or have coloured stripes. The top comes in clear back-painted, or eco-mortar coated glass. www.fiamitalia.it
 ??  ?? PROMEMORIA, Edon, design Davide Sozzi Parte della Indigo Tales Collection, ispirata alle infinite sfumature del nobile colore, il tavolo basso di bronzo scuro liscio è composto da quattro unità cilindrich­e di altezze differenti. Part of the Indigo Tales Collection, inspired by the infinite shades of this noble colour, the low table with smooth dark bronze finish is made up of four cylindrica­l units of different heights. www.promemoria.com/it
PROMEMORIA, Edon, design Davide Sozzi Parte della Indigo Tales Collection, ispirata alle infinite sfumature del nobile colore, il tavolo basso di bronzo scuro liscio è composto da quattro unità cilindrich­e di altezze differenti. Part of the Indigo Tales Collection, inspired by the infinite shades of this noble colour, the low table with smooth dark bronze finish is made up of four cylindrica­l units of different heights. www.promemoria.com/it
 ??  ?? DÉSIRÉE, Arlon, design Matteo Thun & Antonio Rodriguez Sofisticat­a combinazio­ne di materiali per i mobili contenitor­i di olmo tinto creta in contrasto con il legno laccato lucido del top. Le madie condividon­o l’elegante base di metallo con i divani componibil­i della stessa serie. A sophistica­ted combinatio­n of materials for the storage units in clay stained elm wood, which contrasts with the glossy lacquered wood of the top. The sideboards share the elegant metal base with the sectional sofas in the same series. www.gruppoeuro­mobil.com
DÉSIRÉE, Arlon, design Matteo Thun & Antonio Rodriguez Sofisticat­a combinazio­ne di materiali per i mobili contenitor­i di olmo tinto creta in contrasto con il legno laccato lucido del top. Le madie condividon­o l’elegante base di metallo con i divani componibil­i della stessa serie. A sophistica­ted combinatio­n of materials for the storage units in clay stained elm wood, which contrasts with the glossy lacquered wood of the top. The sideboards share the elegant metal base with the sectional sofas in the same series. www.gruppoeuro­mobil.com

Newspapers in English

Newspapers from Italy