MUSIVISIONI

Con il ca­no­ne ba­chia­no ca­po­vol­to in Hauss­mann; o de­scrit­ta in for­ma ma­lin­co­ni­ca nei Fünf Lie­der di Brahms La mor­te “di­sfa” i te­mi mu­si­ca­li in Ciai­ko­v­skij, Ra­vel, Liszt. E ap­pa­re al­lo spec­chio men­tre suo­na nell’au­to­ri­trat­to di Böc­klin

Classic Voice - - CONTENTS - DI QUI­RI­NO PRIN­CI­PE

Trau­ma­tiz­zan­te, non me­no de­gli sche­le­tri di Ja­mes En­sor, è un di­pin­to di Ar­nold Böc­klin (Ba­si­lea, mar­te­dì 16 ot­to­bre 1827 - San Do­me­ni­co di Fie­so­le, mer­co­le­dì 16 gen­na­io 1901). Si tro­va nel­la Al­te Na­tio­nal­ga­le­rie di Ber­li­no, ed è un olio su te­la, di cen­ti­me­tri 75 × 61. Da­ta­bi­le tra il 1871 e il 1874, con mag­gio­re pro­ba­bi­li­tà al 1872, s’in­ti­to­la Selbst­por­trät mit fie­deln­dem Tod (“Au­to­ri­trat­to con la Mor­te che suo­na il vio­li­no” [ma an­che “la vio­la”]). Il di­pin­to ri­trae il pit­to­re all’in­cir­ca qua­ran­ta­cin­quen­ne, con il pen­nel­lo in ma­no: è fron­ta­le, ma i suoi oc­chi non guar­da­no esat­ta­men­te noi. Stan­no fis­san­do qual­co­sa al­le no­stre spal­le. Con­si­de­ran­do la con­di­zio­ne es­sen­zia­le per un au­to­ri­trat­to, sap­pia­mo che lo sguar­do di Böc­klin s’in­di­riz­za a un og­get­to ma­gi­co, gno­sti­co, sim­bo­li­co e per­tur­ban­te: a uno spec­chio. Qua­si fa­tal­men­te, là do­ve la mu­si­ca si an­ni­da nel­la pit­tu­ra, un’ir­re­si­sti­bi­le ten­ta­zio­ne evo­ca la ci­fra diot­tri­ca: un al­tro il­lu­stre esem­pio è il di­pin­to (1746) di Elias Got­tlob Hauss­mann raf­fi­gu­ran­te il ses­san­tu­nen­ne Jo­hann Se­ba­stian Ba­ch che tie­ne in ma­no il Ca­non Tri­plex a 6 vo­ci (Bwv 1076): uno stra­no Ca­no­ne che esi­ge uno spec­chio per com­ple­tar­si. Ba­ch era già ma­la­to nel 1746, e an­co­ra nel 1748, quan­do Hauss­mann fe­ce una co­pia qua­si iden­ti­ca del ri­trat­to, in cui pe­rò il fo­glio te­nu­to in ma­no da Ba­ch mo­stra la stes­sa mu­si­ca, ma ca­po­vol­ta. An­co­ra la sug­ge­stio­ne diot­tri­ca: in­fat­ti, lo spec­chio ri­sol­ve l’enig­ma del­le 3 vo­ci (in luo­go del­le 6 an­nun­cia­te dal ti­to­lo del Ca­no­ne) se­con­do un ce­le­bre sag­gio di Frie­dri­ch Smend ( J. S. Ba­ch bei sei­nem Na­men ge­ru­fen: ei­ne No­ten­schrift und ih­re Deu­tung, Bä­ren­rei­ter, Kas­sel 1950) svi­lup­pa­to da Ma­rio Ruf­fi­ni ( J. S. Ba­ch: lo spec­chio di Dio e il se­gre­to dell’im­ma­gi­ne ri­fles­sa, Po­li­stam­pa, Firenze 2012).

Se nel ri­trat­to di Hauss­mann un Ba­ch con un’om­bra d’iro­ni­co sor­ri­so la­scia ai po­ste­ri la so­lu­zio­ne de­gli enig­mi, sen­ten­do­si “di­nan­zi al tro­no di Dio” (co­sì nell’ul­ti­mo Co­ra­le, Vor dei­nen Th­ron tret’ ich hier­mit Bwv 668), Böc­klin, con lo sguar­do tran­quil­lo sot­to la fron­te lie­ve­men­te cor­ru­ga­ta, in­ten­to al pro­prio la­vo­ro d’ar­ti­sta, è un uo­mo po­co più che qua­ran­ten­ne, e sta for­se con­si­de­ran­do il “sé stes­so” giun­to al cri­na­le d’età in cui si pos­so­no con­si­de­ra­re le gio­ie del­la gio­vi­nez­za sol­tan­to co­me “il re­cen­te pas­sa­to”, e in cui ac­ca­de di sen­tir­si un “vec­chio gio­va­not­to” o una “vec­chia ra­gaz­za”. È l’età in

cui si co­min­cia a pre­fi­gu­ra­re in sé la ma­tu­ri­tà e il pre­sa­gio di se­ni­li­tà. Co­sì un poe­ta ma­lin­co­ni­co per ec­cel­len­za, Frie­dri­ch Rüc­kert, nel­la poe­sia Mit vier­zig Jah­ren ist der Berg er­stie­gen, di­ve­nu­to nel 1884 il n. 1 dei Fünf Lie­der op. 94 di Jo­han­nes Brahms, al­tro po­st-qua­ran­ten­ne dal­la dü­re­ria­na “me­len­cho­lìa”. Si af­fac­cia al­la me­mo­ria an­che Lí­mi­tes di Jor­ge Luis Bor­ges: “Este ve­ra­no cum­pli­ré cin­cuen­ta años; / la muer­te me de­sga­sta, in­ce­san­te”, e il si­ni­stro “Yo, que sen­tí el hor­ror de los espe­jos”. La se­rie sa­reb­be ine­sau­sta. Dun­que, a qua­rant’an­ni sen­to la mor­te che mi si ar­ram­pi­ca ad­dos­so (era un’os­ses­sio­ne di Tho­mas Ber­n­hard), e il pas­sa­to ir­ra­dian­te rim­pian­ti si specchia nel du­bi­to­so fu­tu­ro. Ma ac­ca­de che io mi guar­di al­lo spec­chio, tal­vol­ta non per pe­no­sa vel­lei­tà di ras­si­cu­ra­zio­ne (“suv­vìa, non so­no poi tan­to ma­le…”), e nep­pu­re per sto­li­do nar­ci­si­smo (“be­ne, fac­cio sem­pre la mia fi­gu­ra!”), ma per un se­rio e no­bi­le in­ten­to. So­no un ar­ti­sta, un pit­to­re, ho la co­scien­za del­la pro­fon­da one­stà in­tel­let­tua­le che ispi­ra il mio la­vo­ro nell’ar­te. De­ci­do di rea­liz­za­re il mio au­to­ri­trat­to… ed ec­co, men­tre mi sto guar­dan­do al­lo spec­chio e la­scio che sia es­so a gui­da­re il mio pen­nel­lo, mi ac­cor­go che da tem­po, al­le mie spal­le, c’è lei, la Mor­te. Non sol­tan­to al­le mie spal­le: si ap­pog­gia a me, sta per ro­der­mi il cra­nio co­me il con­te Ugo­li­no all’ar­ci­ve­sco­vo Rug­gie­ri de­gli Ubal­di­ni, e la sua ma­no di sche­le­tro mi stri­scia sul­la spal­la. Sta per en­tra­re in me. Es­sa ha una fac­cia, ed è su­per­fluo de­scri­ver­la. Hor­ri­bi­le dic­tu, es­sa è una “per­so­na”, e per que­sto la no­mi­no con la “M” ma­iu­sco­la. Mi cir­con­da il vol­to, dall’an­go­lo in al­to a si­ni­stra fi­no al­la zo­na in bas­so a de­stra del di­pin­to, una mas­sa im­pe­ne­tra­bi­le, un ne­ro di te­ne­bra nel qua­le in­do­vi­no or­ren­de me­ta­mor­fo­si, fu­sio­ni d’in­no­mi­na­bi­li mem­bra. Io, che vo­le­vo sol­tan­to ri­trar­re me stes­so, non mi ero ac­cor­to che, con i miei stes­si ge­sti, sta­vo ri­traen­do la Mor­te. Ora, sto di­ven­tan­do io stes­so la Mor­te.

Do­vrei di­re: sto di­ven­tan­do Lui, in os­se­quio al les­si­co te­de­sco nel cui co­di­ce se­man­ti­co la Mor­te è ma­schi­le, “der Tod”. C’è di peg­gio: la Mor­te sta suo­nan­do una mu­si­ca che si­gni­fi­ca “mor­te”. Il ti­to­lo vo­lu­to da Böc­klin in­di­ca che la Mor­te sta suo­nan­do la “Fie­del”. Il ver­bo è “fie­deln”, il par­ti­ci­pio pre­sen­te (azio­ne in fie­ri) è “fie­delnd”. L’ori­gi­ne les­si­ca­le è nel tar­do la­ti­no “fi­du­la”, da cui nu­me­ro­si e di­ver­si esi­ti, fra cui il fran­ce­se an­ti­co “viè­le”, l’ita­lia­no “viel­la”, ma an­che “vio­la”, “vio­li­no”, o il nor­ve­ge­se “fe­la”, pa­ro­la fre­quen­te nei Lie­der di Nils “Geirr” Tweitt su te­sti poe­ti­ci di Olav Hå­kon­son Hau­ge. Se­con­do la tra­di­zio­ne au­stro- te­de­sca, la Fie­del è lo stru­men­to suo­na­to da “Freund Hein” (l’ami­co Hein, il com­pa­re Hein, “der Ge­vat­ter Tod”): un eu­fe­mi­smo di cui si ri­cor­dò Gu­stav Ma­hler, quan­do nel II tem­po del­la Quar­ta Sin­fo­nia de­ci­se da fa­re ese­gui­re dal pri­mo vio­li­no al­cu­ni pas­sag­gi su uno stru­men­to ac­cor­da­to un to­no in­te­ro più in al­to, per sug­ge­ri­re all’ascol­ta­to­re il suo­no aspro, ap­pun­to, del­la “Fie­del”. Que­ste con­si­de­ra­zio­ni sul­la “Fie­del” era­no ne­ces­sa­rie per re­sti­tui­re la giu­sta in­ten­si­tà al to­no ma­ca­bro del di­pin­to. Ma il mio fi­ne non era in­di­ca­re l’esi­sten­za di ele­men­ti di mu­si­ca (stru­men­ti, pa­gi­ne pen­ta­gram­ma­te, stru­men­ti­sti all’ope­ra) co­me ma­te­ria di un di­pin­to. In que­ste mie in­cur­sio­ni, l’obiettivo cui ten­de­re è sem­pre la si­ne­ste­sia in­te­sa in sen­so am­pio: è l’ana­lo­gia del di­se­gno for­ma­le, dei con­tor­ni gra­zie ai qua­li, co­me sug­ge­ri­sce l’aforisma di Hu­go von Ho­f­mann­sthal in Das Bu­ch der Freun­de, “Ma­le­rei ver­wan­delt den Raum in Zeit, Mu­sik ver­wan­delt die Zeit in Raum”, la pit­tu­ra tra­sfor­ma lo spa­zio in tem­po, la mu­si­ca tra­sfor­ma il tem­po in spa­zio. In un mio li­bro di sei an­ni fa, Mu­si­ca (Mon­da­do­ri Elec­ta, Mi­la­no 2010), ac­co­sta­vo all’au­to­ri­trat­to con Mor­te “Kon­zert­mei­ster” usci­to dal­le ma­ni di Böc­klin un me­ra­vi­glio­so rac­con­to del­lo scrit­to­re nor­da­me­ri­ca­no Ho­ward Phil­lips Lo­ve­craft (Pro­vi­den­ce, Rho­de Island, mer­co­le­dì 20 Ago­sto 1890 - ivi, lu­ne­dì 15 mar­zo 1937): The Mu­sic of Eri­ch Zann, scrit­to nel di­cem­bre 1921, edi­to in “The Na­tio­nal Ama­teur” nel mar­zo 1922, e poi in “Weird Ta­les” nel mag­gio 1925. Com’è no­to, la pau­ro­sa av­ven­tu­ra di un gio­va­ne so­li­ta­rio e squat­tri­na­to che

tro­va al­log­gio in una squal­li­dis­si­ma ca­me­ra di una si­ni­stra ca­sa se­mi­crol­lan­te po­sta in una via da in­cu­bo, rue d’Au­seil, e che fre­quen­ta un an­cor più si­ni­stro suo­na­to­re di vio­la, mu­to, Eri­ch Zann, ter­mi­na con una sce­na di or­ro­re e ter­ro­re. Il vio­li­sta, che si ode suo­na­re tut­te le se­re una mu­si­ca me­ra­vi­glio­sa e spa­ven­to­sa, una se­ra ri­ce­ve la vi­si­ta del­la Mor­te che gli en­tra dal­la scon­quas­sa­ta fi­ne­stra e lo ob­bli­ga a suo­na­re la mu­si­ca che Thanatos im­po­ne. Eri­ch Zann con­ti­nua a suo­na­re una mu­si­ca paz­ze­sca pur es­sen­do già mor­to. Il pas­so spe­ci­fi­co che as­so­ciai al di­pin­to di Böc­klin è il se­guen­te: “Sa­reb­be inu­ti­le de­scri­ve­re la mu­si­ca suo­na­ta da Eri­ch Zann in quell’or­ri­bi­le not­te. Fu la co­sa più spa­ven­to­sa che aves­si mai udi­to. Lo ve­de­vo in fac­cia da vi­ci­no. Sa­pe­vo con cer­tez­za che la sua ispi­ra­zio­ne era la pau­ra. Egli ten­ta­va di fa­re ru­mo­re: si sfor­za­va di te­ne­re a ba­da, o di sof­fo­ca­re, qual­co­sa che era fuo­ri, là… che co­sa, non riu­sci­vo a im­ma­gi­na­re. Ma do­ve­va es­se­re qual­co­sa di mo­struo­so. Quel suo­na­re di­ven­ne fantastico, de­li­ran­te, iste­ri­co, ma con­ser­vò si­no in fon­do le qua­li­tà ge­nia­li che lo stra­no vec­chio pos­se­de­va. Ri­co­nob­bi il mo­ti­vo: era una tra­vol­gen­te dan­za un­ghe­re­se, mol­to po­po­la­re nei tea­tri […]. Poi eb­bi la sen­sa­zio­ne di udi­re una no­ta più acu­ta e più de­ci­sa che non ve­ni­va dal­la vio­la: una no­ta cal­ma, im­pla­ca­bi­le, pie­na di si­gni­fi­ca­to, che si bef­fa­va di tut­to. Un suo­no che ve­ni­va da un lon­ta­nis­si­mo ove­st. “A que­sto pun­to, le im­po­ste co­min- cia­ro­no a sbat­te­re al ven­to. Si era le­va­to un tur­bi­ne nel­la not­te, qua­si una ri­spo­sta al­la mu­si­ca fol­le che ve­ni­va dall’in­ter­no del­la ca­sa. L’ulu­lan­te vio­la di Zann su­pe­rò sé stes­sa, emet­ten­do suo­ni che non avrei mai cre­du­to pos­si­bi­li per uno stru­men­to. L’im­po­sta co­min­ciò a sbat­te­re con più vio­len­za, si li­be­rò dal gan­cio e pic­chiò con­tro la fi­ne­stra”.

L’ana­lo­gia che ir­rom­pe im­me­dia­ta­men­te mi sem­bra es­se­re quel­la di una mu­si­ca che en­tri in un’al­tra mu­si­ca e la tra­sfor­mi, adat­tan­do­la a si­gni­fi­ca­ti di an­go­scia, ter­ro­re, sfa­ce­lo. Pen­so al gran­de te­ma amo­ro­so, espo­sto da­gli ar­chi, nell’ou­ver­tu­re Francesca da Ri­mi­ni di Ciai­ko­v­skij, e al­la tra­sfor­ma­zio­ne del­le mem­bra dei due aman­ti in or­ren­de e ri­pu­gnan­ti zam­pe co­lan­ti pe­ce ne­ra quan­do lo stes­so te­ma vie­ne rie­spo­sto, con en­fa­si de­for­man­te, for­tis­si­mo, da­gli ot­to­ni nei re­gi­stri più aspri e osti­li. Pen­so a un’al­tra pa­gi­na del­lo stes­so au­to­re, nel­la Sui­te n. 3 per or­che­stra, là do­ve, all’im­prov­vi­so, una soa­ve ed ele­gan­te me­lo­dia di dan­za, an­zi, di bal­let­to, at­tra­ver­so una ge­nia­le me­ta­mor­fo­si di­ven­ta, nel se­con­do se­mi­pe­rio­do, il fram­men­to fi­na­le del­la se­quen­za me­die­va­le del Dies Irae. Pen­so an­che a La Val­se di Ra­vel, e a co­me il no­bi­le e raf­fi­na­tis­si­mo val­zer in sti­le “wie­ne­ri­sch” va a pez­zi, sim­bo­lo del­la ci­vil­tà eu­ro­pea fran­tu­ma­ta dal­la guer­ra sui­ci­da del 1914-1918. Andrea Este­ro, di­scu­ten­do con me di que­sto mio con­tri­bu­to a “Musivisioni”, mi sug­ge­ri­va an­che, fra gli in­nu­me­re­vo­li esem­pi di que­sta con­ver­sio­ne dal dr. Je­kyll a mr. Hy­de im­po­sta al­la mu­si­ca (os­sia, dal no­bi­le e bel vol­to del qua­ran­ta­cin­quen­ne Böc­klin al te­schio del ma­ca­bro com­pa­re che “se lo di­vo­ra”), il vi­ri­le “te­ma del­la de­ci­sio­ne” che ap­pa­re con no­bi­le ten­sio­ne nel I tem­po (“Fau­st”) del­la Fau­st-Sym­pho­nie di Liszt, si tra­sfi­gu­ra nel­le in­can­te­vo­li mo­ven­ze che as­su­me nel II tem­po (“Gret­chen”), e di­ven­ta bef­far­do e in­fer­na­le nel III tem­po (“Me­phi­sto­phe­les”). Qui, tut­ta­via, la me­ta­mor­fo­si av­vie­ne a di­stan­za: ne­gli al­tri esem­pi av­vie­ne ve­ra­men­te un’or­ri­da mu­ta­zio­ne di sem­bian­ze. Del re­sto, nel co­smo, che è ener­gia ed è mu­si­ca in quan­to ener­gia, tut­to si di­vo­ra, co­me le due ga­las­sie Ngc 4038 e Ngc 4039, det­te an­che “le An­ten­ne”. Una è ros­so san­gue, l’al­tra è co­lor avo­rio. Si stan­no man­gian­do a vicenda: pa­re, da 100 mi­lio­ni di an­ni.

Newspapers in Italian

Newspapers from Italy

© PressReader. All rights reserved.