Ma­sche­re o mu­ta­zio­ni?

Classic Voice - - CLASSIC PLAYLIST -

Car­ne­va­le quin­di tra­ve­sti­men­ti mu­si­ca­li. Una se­le­zio­ne, s’in­ten­de: il re­per­to­rio è ster­mi­na­to ed è rea­li­sti­ca­men­te difficile ru­bri­ca­re le “ma­sche­re” se­con­do cri­te­ri in­di­scu­ti­bi­li, tec­ni­ca­men­te di­stin­ti. So­no pa­ra­fra­si, pa­ro­die, fan­ta­sie, tra­scri­zio­ni...op­pu­re? Per ca­var­ce­la usia­mo un cri­te­rio d’au­to­re (mol­to dra­sti­co e se­let­ti­vo nel ca­so di au­to­ri, Liszt per ci­tar­ne uno, che ci avreb­be­ro in­fla­zio­na­to la pa­gi­na, in al­tri ca­si li­be­ro e per­so­na­le), e so­stan­zial­men­te ri­stret­to a tra­scri­zio­ni e mu­ta­men­ti di stru­men­to/azio­ne; la­vo­ri mu­si­ca­li che dan­no con­to del ma­gi­ste­ro dei “se­con­di au­to­ri” ma an­che del lo­ro ri­spet­to as­so­lu­to. Mol­te di ta­li “nuo­ve” pa­gi­ne na­sco­no da un ge­sto di ve­ne­ra­zio­ne, quin­di di de­fe­ren­za e os­se­quio. Al­tre da oc­ca­sio­ni più mon­da­ne, o per ar­ric­chi­re le de­sti­na­zio­ni ese­cu­ti­ve. Qua­si tut­ti han­no le­git­ti­ma­zio­ne pe­da­go­gi­ca e na­sco­no dal de­si­de­rio di far co­no­sce­re le mu­si­che dei “pri­mi au­to­ri”: so­no ge­sti di di­vul­ga­zio­ne, co­mu­ni­ca­zio­ne e pro­se­li­ti­smo sti­li­sti­co in sta­gio­ni mu­si­ca­li in cui l’edi­to­ria non era glo­ba­le e la di­sco­gra­fia par­ca. Far co­no­sce­re il re­per­to­rio “an­ti­co” fu al­la ba­se del­le tra­scri­zio­ni mo­der­ne del/dal ba­roc­co. So­no ce­le­ber­ri­me, an­che per il trai­no del­la di­sneya­na Fan­ta­sia (1940) che uti­liz­zò la Toc­ca­ta e Fu­ga in Re mi­no­re le or­che­stra­zio­ni ba­chia­ne di Leo­pold Sto­ko­w­ski (che pe­rò ma­sche­rò a mi­su­ra su­pe­ror­che­stra­le-e-di­ret­to­ria­le an­che al­tri au­to­ri). Me­no pra­ti­ca­te ese­cu­ti­va­men­te - ma ab­ba­stan­za spes­so pro­po­ste ne­gli an­ni Ses­san­ta-Set­tan­ta - era­no le so­fi­sti­ca­te stru­men­ta­zio­ni di Bru­no Ma­der­na. Un ca­so a par­te è rap­pre­sen­ta­to da Re­spi­ghi che ri­die­de vi­ta con­cer­ti­sti­ca a in­ta­vo­la­tu­re e al­tri bra­ni mu­si­ca­li ri­na­sci­men­tal-ba­roc­chi nel­le tre sui­te di An­ti­che dan­ze e arie per liu­to tra­scrit­te ri­spet­ti­va­men­te nel 1917, 1924 e 1932. Era­no gli an­ni del re­cu­pe­ro pre-au­tar­chi­co del­la let­te­ra­tu­ra mu­si­ca­le na­zio­na­le (sue fu­ro­no an­che le pri­me im­por­tan­ti stru­men­ta­zio­ni di Mon­te­ver­di), e non si fece pre­ga­re, nel 1919, a ri­dur­re - an­zi svi­lup­pa­re - a bal­let­to i qua­si igno­ti tar­di pez­zi pia­ni­sti­ci di Ros­si­ni per La Bou­ti­que fan­ta­sque, il bal­let­to crea­to da Léo­ni­de Mas­si­ne (che fir­mò co­reo­gra­fia e li­bret­to) per i Bal­le­ts rus­ses.

L’au­to­re più tra­scrit­to - una sor­ta di con­trap­pas­so per la sua pas­sio­ne di tra­scrit­to­re (pen­sia­mo al­le ri­vi­si­ta­zio­ni per ta­stie­re va­rie dei con­cer­ti ita­lia­ni, Vi­val­di an­zi­tut­to) - fu cer­ta­men­te Jo­hann Se­ba­stian Ba­ch. La mu­si­ca del Kan­tor con­ti­nua a su­sci­ta­re pas­sio­ni ri­scrit­to­rie: l’in­te­ro ar­co stru­men­tal-co­sti­tu­zio­na­le, dall’ac­cor­déon all’elet­tro­ni­ca (ma con ap­pli­ca­zio­ni fir­ma­te, co­me quel­la di We­bern, ch’è un dop­pio ca­po­la­vo­ro e non una tra­sfor­ma­zio­ne d’uso; esat­ta­men­te co­me lo so­no i tra­ve­sti­men­ti per or­ga­ni­co da ca­me­ra dei val­zer di Strauss fat­ti in­sie­me ai suoi so­da­li mu­si­ca­li vien­ne­si) l’ha in re­per­to­rio. “Per rial­za­re la na­tu­ra del­la tra­scri­zio­ne a di­gni­tà d’ar­te, ba­sta fa­re il no­me di J.S. Ba­ch”, scri­ve­va Bu­so­ni nel 1910, “da lui im­pa­rai a ri­co­no­sce­re una ve­ri­tà: che una mu­si­ca buo­na, gran­de, ‘uni­ver­sa­le’, re­sta la stes­sa qua­lun­que sia il mez­zo at­tra­ver­so cui si fac­cia sen­ti­re [e] che mez­zi di­ver­si han­no un lin­guag­gio di­ver­so (lo­ro pe­cu­lia­re) col qua­le co­mu­ni­ca­no que­sta mu­si­ca in mo­do sem­pre un po’ dif­fe­ren­te”. Qua­si un ter­zo del ca­ta­lo­go bu­so­nia­no è fat­to di tra­scri­zio­ni (da Mo­zart a Schoen­berg); Ba­ch fa la par­te del leo­ne e l’esi­to più ce­le­bre è la Ciac­co­na che, co­me scris­se Ser­gio Sa­bli­ch “non è né una pa­ra­fra­si del te­sto ba­chia­no né una fan­ta­sia, ma l’idea­le pro­lun­ga­men­to del­le vir­tua­li­tà sti­li­sti­che in es­so la­ten­ti, am­pli­fi­ca­te e ap­pro­fon­di­te nel pas­sag­gio dal vio­li­no al pia­no­for­te: non in­ten­de dun­que tra­dur­re l’ori­gi­na­le, ma ri­com­por­lo su nuo­ve, au­to­no­me ba­si”. Ra­gio­na­men­to che, par­zial­men­te, pos­sia­mo “tra­scri­ve­re” e sot­to­scri­ve­re ri­cor­dan­do la per­so­na­li­tà non me­no au­to­ria­le de­gli omo­lo­ghi la­vo­ri di Liszt.

UNA STO­RIA DEL­LA MU­SI­CA PER TE­MI

Newspapers in Italian

Newspapers from Italy

© PressReader. All rights reserved.