The art of se­duc­tion

Of­fi­ci­na Ita­lia­na De­si­gn’s boa­ts are works of art de­si­gned for li­fe on the wa­ter Le bar­che di Of­fi­ci­na Ita­lia­na De­si­gn sono ope­re d’ar­te pen­sa­te per na­vi­ga­re

Top Yacht Design - - Contents - by Mat­teo Zac­ca­gni­no pho­to: Gio­van­ni Mal­ga­ri­ni

In a fre­sco-cei­lin­ged room on the fir­st floor of a clas­sic buil­ding si­tua­ted ju­st whe­re Up­per Ber­ga­mo mee­ts Lo­wer Ber­ga­mo, pa­st mee­ts pre­sent, the an­ti­que the mo­dern, Mau­ro Mi­che­li si­ts at a dra­wing ta­ble fil­ling a whi­te sheet of pa­per wi­th quick, lu­sh black pen­cil stro­kes. What he is doing as he sket­ches he­re in his stu­dio in Lom­bar­dy, a pla­ce about as far from the sea as you can get in Ita­ly, is ma­king art. Art of the kind that floa­ts.

Foun­ded in 1994 by Mau­ro Mi­che­li and his bu­si­ness part­ner Ser­gio Beretta, who ta­kes ca­re of sa­les and mar­ke­ting, Of­fi­ci­na Ita­lia­na De­si­gn is more ar­chi­tec­tu­re and de­si­gn work­shop than stu­dio. The Ita­lian word for work­shop is ‘of­fi­ci­na’ whi­ch, when tra­ced back to its La­tin ori­gins, can be seen to be de­ri­ved from the terms opus (work) and fex (from the verb to do). This ve­ry mu­ch de­scri­bes the stu­dio – and the man – in a nu­tshell. Mau­ro Mi­che­li’s work has left an in­de­li­ble mark on the ya­cht de­si­gn world. A fact he finds a lit­tle iro­nic gi­ven that the­re was a ti­me when he was blis­sful­ly una­ware it even exi­sted.

“I was stu­dy­ing at the Bre­ra in Milan, pain­ting and dra­wing away,” he tells us. “I didn’t even know what a ya­cht was back then. Then one day I saw an ad in a pa­per: Riva was laun­ching a com­pe­ti­tion to de­si­gn their boa­ts. So I said why not? The­re we­re 200 en­tries and I ca­me fir­st. I didn’t know it then but the die was cast. Fa­te had ma­de the de­ci­sion for me.”

Le li­nee af­fio­ra­no sul­la car­ta. Si ma­te­ria­liz­za­no at­tra­ver­so un ge­sto che cor­re sul fo­glio. Non ci sono com­pu­ter né mo­ni­tor. L’uni­co stru­men­to è la ma­no che dà for­ma e so­stan­za a un’idea, a un’in­tui­zio­ne e la tra­sfor­ma in un’emo­zio­ne. Di­se­gna­re è una for­ma d’ar­te. Co­sì co­me pro­get­ta­re le bar­che. An­che in un luo­go che di­sta cen­ti­na­ia di chi­lo­me­tri dal ma­re.

Qui, in una stan­za dai sof­fit­ti af­fre­sca­ti si­tua­ta al pri­mo pia­no di un edi­fi­cio che il ca­so vuo­le si tro­vi a Ber­ga­mo, pro­prio al cro­ce­via tra Cit­tà Al­ta e Cit­tà Bas­sa qua­si a se­gna­re il pun­to di con­tat­to tra pas­sa­to e pre­sen­te, tra antico e mo­der­no, Mau­ro Mi­che­li, se­du­to al suo ta­vo­lo di di­se­gno, amal­ga­ma il bian­co del­la car­ta con il ne­ro del­la gra­fi­te, dan­do vi­ta a ve­re e pro­prie ope­re d’ar­te sull’ac­qua. Non po­te­va es­se­re al­tri­men­ti. A leg­ge­re il no­me sul­la por­ta si co­glie su­bi­to la so­stan­za di quel­lo che non può es­se­re de­fi­ni­to sem­pli­ce­men­te uno stu­dio di pro­get­ta­zio­ne.

Fon­da­to nel 1994 da Mau­ro Mi­che­li e Ser­gio Beretta, che se­gue la par­te com­mer­cia­le, Of­fi­ci­na Ita­lia­na De­si­gn è un la­bo­ra­to­rio di ar­chi­tet­tu­ra e di de­si­gn. L’es­sen­za si co­glie ri­sa­len­do al­le ori­gi­ni del si­gni­fi­ca­to del­la pa­ro­la of­fi­ci­na che per gli an­ti­chi la­ti­ni na­sce dalla com­bi­na­zio­ne dei ter­mi­ni opus (ope­ra, la­vo­ro) e fex, da fa­ce­re (fa­re). E il la­vo­ro di Mau­ro Mi­che­li ha la­scia­to un se­gno in­de­le­bi­le nel mon­do del­lo ya­cht de­si­gn. Suc­ce­de sem­pre co­sì. Spe­cial­men­te a chi, co­me ama sem­pre ri­cor­da­re lo stes­so Mi­che­li, non

It was thus that in 1984 Mau­ro Mi­che­li em­bar­ked on a pe­riod of sort of ap­pren­ti­ce­ship that com­bi­ned his in­na­te ar­ti­stic sen­si­bi­li­ty wi­th the kind of tech­ni­cal skills that co­me from spen­ding a de­ca­de wor­king along­si­de Riva stal­warts, de­si­gner Gior­gio Ba­ri­la­ni and ar­chi­tect Car­lo Pa­ga­ni.

“From the for­mer I lear­ned about vo­lu­mes and pro­por­tions, whi­le what I re­mem­ber about Car­lo Pa­ga­ni was the ex­traor­di­na­ry sen­se of ba­lan­ce he ma­na­ged to crea­te th­rou­gh the use of ma­te­rials and co­lours,” Mi­che­li con­ti­nues. That ex­pe­rien­ce pro­ved vi­tal when Of­fi­ci­na Ita­lia­na De­si­gn was ta­sked wi­th craf­ting Riva’s new de­si­gn di­rec­tion. Mi­che­li set out to con­cei­ve of a mo­del that would ha­ve to em­bra­ce the he­ri­ta­ge of the mu­ch-re­ve­red Aqua­ra­ma but in doing so al­so usher the brand in­to the new mil­len­nium fir­swi­thout­wi­thout­cau­sin­git­to­lo­sei­tsi­den­ti­ty.That­wa­sjust­the­fir­st chal­len­ge – and a blood-chil­ling one it mu­st ha­ve see­med too. An im­pos­si­ble moun­tain to sca­le. “The big­ge­st mi­sta­ke I could ha­ve ma­de would ha­ve been to pro­du­ce an up­da­ted take on the Aqua­ra­ma,” he says loo­king back on that ti­me. “That’s why I de­ci­ded to ju­st start wi­th a blank pa­ge. From scrat­ch. Loo­king so­le­ly to the pa­st for in­spi­ra­tion or so­lu­tions is of­ten a symp­tom of a lack of ideas and can re­sult in hu­ge mi­sta­kes.” Mi­che­li does not pull any pun­ches when he ge­ts on the su­b­ject of the gol­den­de-ru­le­fo­rall si­gners. “A de­si­gn has to in so­me f way re­flect the va­lues of bo­th the yard and the mar­ket. A de­si­gn for its own sa­ke is ave­va mi­ni­ma­men­te mes­so in con­to di tro­var­si un gior­no a pro­get­ta­re bar­che.

«Stu­dia­vo all’Ac­ca­de­mia di Bre­ra, a Milano, di­pin­ge­vo e di­se­gna­vo» rac­con­ta Mi­che­li. «All’epo­ca non sa­pe­vo nean­che co­sa fos­se uno ya­cht. Un gior­no les­si l’annuncio ap­par­so su un gior­na­le: Riva ave­va in­det­to un con­cor­so per di­se­gna­re bar­che. Mi sono det­to: per­ché no? Era­va­mo in 200 e sono ar­ri­va­to pri­mo. In quel mo­men­to non lo sa­pe­vo, ma la mia stra­da era se­gna­ta, il de­sti­no ave­va scelto per me».

Era il 1984 e Mau­ro Mi­che­li inau­gu­ra un cam­mi­no di for­ma­zio­ne che al­la sen­si­bi­li­tà ar­ti­sti­ca ha ab­bi­na­to an­che una com­pe­ten­za tec­ni­ca ga­ran­ti­ta­gli dall’aver avu­to la pos­si­bi­li­tà di la­vo­ra­re per die­ci an­ni al fian­co di due ri­fe­ri­men­ti del mon­do Riva co­me il de­si­gner Gior­gio Ba­ri­la­ni e l’ar­chi­tet­to Car­lo Pa­ga­ni.

«Dal pri­mo ho im­pa­ra­to a co­glie­re il sen­so dei vo­lu­mi e del­le pro­por­zio­ni, men­tre di Car­lo Pa­ga­ni ri­cor­do lo straor­di­na­rio sen­so di equi­li­brio che riu­sci­va a ot­te­ne­re at­tra­ver­so l’uti­liz­zo dei ma­te­ria­li e dei co­lo­ri», com­men­ta an­co­ra Mi­che­li. Un’espe­rien­za che si è ri­ve­la­ta fon­da­men­ta­le quan­do Mi­che­li si è ci­men­ta­to nel da­re for­ma al nuo­vo cor­so di Riva. Im­ma­gi­na­re il pro­get­to di un mo­del­lo che avreb­be do­vu­to rac­co­glie­re l’ere­di­tà dell’Aqua­ra­ma e tra­ghet­ta­re co­sì il mar­chio nel nuo­vo mil­len­nio sen­za far­gli per­de­re la sua iden­ti­tà è sta­ta la pri­ma vera sfida. Ro­ba da far tre­ma­re i pol­si. Una mon­ta­gna im­pos­si­bi­le da sca­la­re. «L’er­ro­re

ju­st a style exer­ci­se. Si­mi­lar­ly, ju­st li­ke a boat, if a pro­duct is on­ly de­si­gned wi­th the mar­ket in mind, it sim­ply would not com­mu­ni­ca­te any emo­tion,” he says, stres­sing: “Pen­cil and pa­per are still two pre­cious tools for me when it co­mes to any new de­si­gn. If the fir­st sket­ch doe­sn’t look ba­lan­ced in the way of forms and pro­por­tions, the­re’s no ma­chi­ne or com­pu­ter on earth that will be able to put it right. The an­swers are all the­re, on that blank sheet of pa­per, and that’s whe­re you ha­ve to go loo­king for them.”

What ro­le does tech­no­lo­gy ha­ve to play then? “Tech­no­lo­gy is the means, not the end,” Mi­che­li as­serts. “The fact that we can use new ma­te­rials the­se days al­lo­ws us to try out new so­lu­tions, but ju­st li­ke pain­tings or sculp­tu­res, boa­ts ha­ve to com­mu­ni­ca­te a sen­se of harmony, ba­lan­ce and emo­tions that a com­pu­ter will strug­gle to tran­smit.”

So the­re it is: pen­cils, chalk and char­coal are the ve­ry sim­ple but vi­tal tools Mi­che­li uses to pro­du­ce sket­ches and de­si­gns that li­ve in a way the cold, over­ly-pre­ci­se li­nes pro­du­ced on a com­pu­ter screen ne­ver can. And that is the si­gna­tu­re stamp on all of Officine Ita­lia­ne De­si­gn’s work: the emo­tions the stu­dio’s projects com­mu­ni­ca­te re­gard­less of the brand they are de­si­gned for.

“That is even truer when you ha­ve to de­si­gn smal­ler craft, pro­duc­tion ones that ha­ve to em­bo­dy the de­si­res of lo­ts of dif­fe­rent ow­ners and tick the bo­xes for an in­crea­sin­gly di­scer­ning mar­ket,” con­fes­ses Mi­che­li. più gran­de sa­reb­be sta­to con­ce­pi­re un’edi­zio­ne ag­gior­na­ta dell’Aqua­ra­ma» ri­cor­da an­co­ra og­gi Mi­che­li. «Ecco per­ché ho de­ci­so di ri­par­ti­re da un fo­glio bian­co. Spes­so tro­va­re le so­lu­zio­ni o l’ispi­ra­zio­ne guar­dan­do esclu­si­va­men­te al pas­sa­to è si­no­ni­mo di man­can­za d’idee e ri­schia di far fa­re er­ro­ri gros­so­la­ni», ag­giun­ge an­co­ra Mi­che­li che rin­ca­ra la do­se quan­do si en­tra nel me­ri­to di quel­la de­ve es­se­re sem­pre la re­go­la d’oro di un de­si­gner. «Un pro­get­to si de­ve confrontare con i va­lo­ri del can­tie­re e con quel­li del mer­ca­to. Un de­si­gn fi­ne a stes­so è un pu­ro eser­ci­zio di sti­le. E al­lo stes­so mo­do un pro­dot­to, co­sì co­me una bar­ca, se è pen­sa­to solo per il mer­ca­to non rie­sce a tra­smet­te­re emo­zio­ni» spie­ga Mi­che­li che sot­to­li­nea: «Car­ta e ma­ti­ta re­sta­no per me due stru­men­ti pre­zio­si per ogni nuo­vo pro­get­to nel qua­le mi ci­men­to. Se già il pri­mo di­se­gno non ri­sul­ta equi­li­bra­to nel­le for­me e nel­le pro­por­zio­ni non c’è mac­chi­na o com­pu­ter in gra­do di si­ste­mar­lo o di tro­va­re una so­lu­zio­ne. Le ri­spo­ste sono lì, sul fo­glio bian­co, ed è lì che van­no cer­ca­te».

E il ruo­lo del­la tec­no­lo­gia? «La tec­no­lo­gia è uno stru­men­to non il fi­ne», rac­con­ta an­co­ra Mi­che­li, «la pos­si­bi­li­tà di at­tin­ge­re a nuo­vi ma­te­ria­li per­met­te og­gi di spe­ri­men­ta­re nuo­ve so­lu­zio­ni, ma una bar­ca co­sì co­me un qua­dro o una scul­tu­ra re­sta­no og­get­ti che de­vo­no tra­smet­te­re un’ar­mo­nia, un equi­li­brio e del­le emo­zio­ni che dif­fi­cil­men­te un com­pu­ter è in gra­do di da­re». Fon­da­men­ta­li, quin­di, sono le ma­ti­te, i ges­set­ti, i car­bon­ci­ni. Sono lo­ro gli stru­men­ti

“It’s all mu­ch sim­pler wi­th cu­stoms and one-offs be­cau­se you start wi­th a pre­ci­se idea, re­gard­less of of whe­ther that co­mes from the yard or the ow­ner. An idea that de­si­gner pu­ts his own stamp on by at­temp­ting to de­ve­lop the emo­tions com­mu­ni­ca­ted to him du­ring the pre­li­mi­na­ry mee­tings,” con­clu­des Mi­che­li.

So whe­ther it is a small pro­duc­tion mo­tor­boat or a me­ga­ya­cht, eve­ry sin­gle craft de­si­gned by Of­fi­ci­na Ita­lia­na De­si­gn is moul­ded ca­re­ful­ly ob­ject of de­si­re that shares wi­th all the others to emer­ge from the Ber­ga­mo stu­dio, a so­ber ele­gan­ce that is a mil­lion mi­les from the more ec­cen­tric, sen­sa­tio­na­li­st ef­forts on the mar­ket, and for that ve­ry rea­son is ex­traor­di­na­ri­ly se­duc­ti­ve.

A re­sult that de­mands a pas­sion for cul­ti­va­ting the sen­se of real beau­ty and ae­sthe­tic sen­si­bi­li­ty that on­ly true art can com­mu­ni­ca­te. che dan­no vi­ta agli sket­ch e ai di­se­gni, non le li­nee fred­de e trop­po pre­ci­se di un com­pu­ter. La ci­fra sti­li­sti­ca, il trat­to di­stin­ti­vo di Officine Ita­lia­ne De­si­gn è pro­prio que­sto: le emo­zio­ni che i lo­ro pro­get­ti rie­sco­no a tra­smet­te­re, in­di­pen­den­te­men­te dal brand per cui la bar­ca è di­se­gna­ta.

«E que­sto è an­co­ra più ve­ro quan­do bi­so­gna di­se­gna­re gli sca­fi più pic­co­li, quel­li di se­rie che de­vo­no dar cor­po ai de­si­de­ri di più ar­ma­to­ri e sod­di­sfa­re le ri­chie­ste di un mer­ca­to sem­pre più esi­gen­te», con­fes­sa Mi­che­li. «Con i custom e i one off è tut­to più sem­pli­ce per­ché si par­te da un’idea pre­ci­sa, in­di­pen­den­te­men­te che ven­ga dal can­tie­re o dall’ar­ma­to­re. Un’idea in cui il de­si­gner met­te il suo trat­to cer­can­do di svi­lup­pa­re le emo­zio­ni che ha ri­ce­vu­to du­ran­te i col­lo­qui pre­li­mi­na­ri», con­clu­de Mi­che­li.

Ma che si trat­ti di un pic­co­lo mo­to­sca­fo di se­rie o di un me­ga­ya­cht, in ogni bar­ca con­ce­pi­ta da Of­fi­ci­na Ita­lia­na De­si­gn si in­tra­ve­do­no og­get­ti del de­si­de­rio ac­co­mu­na­ti da un’ele­gan­za so­bria, lon­ta­na dai cla­mo­ri di un de­si­gn ec­cen­tri­co e sfac­cia­to e pro­prio per que­sto estre­ma­men­te af­fa­sci­nan­te.

Un ri­sul­ta­to, que­sto, pos­si­bi­le so­la­men­te per chi è ca­pa­ce di col­ti­va­re un sen­so del bel­lo e una sen­si­bi­li­tà este­ti­ca che solo l’ar­te rie­sce a tra­smet­te­re.

Be­low and right, Fa­ber- Ca­stell’s Karl Box, a li­mi­ted edi­tion of ju­st 2,500 span­ning 350 co­lours, is the per­fect de­si­gner’s tool kit. Pa­ge op­po­si­te, Mau­ro Mi­che­li at work.

Sot­to e a de­stra, la Karl Box di Fa­ber- Ca­stell rea­liz­za­ta in ti­ra­tu­ra li­mi­ta­ta di 2500 pez­zi che con i suoi 350 co­lo­ri è uno stru­men­to fon­da­men­ta­le per un de­si­gner. Pa­gi­na a fian­co, Mau­ro Mi­che­li al la­vo­ro.

Be­low, the Riva Rivale 56 and de­si­gn sket­ches. Pa­ge op­po­si­te, Ser­gio Beretta.

Sot­to, il Riva Rivale 56 e i suoi sket­ch. Pa­gi­na a fian­co, Ser­gio Beretta.

Op­po­si­te, the Of­fi­ci­na Ita­lia­na De­si­gn team. Op­po­si­te pa­ge, the Sa­nlo­ren­zo SX88 and the 53 Steel, bo­th de­si­gned by Mau­ro Mi­che­li.

A fian­co, il team di Of­fi­ci­na Ita­lia­na De­si­gn. Pa­gi­na a fian­co, Il Sa­nlo­ren­zo SX88 e il 53 Steel, di­se­gna­ti da Mau­ro Mi­che­li.

Newspapers in Italian

Newspapers from Italy

© PressReader. All rights reserved.