TV Sorrisi e Canzoni

Il nuovo dizionario d’italiano Devoto-Oli

È uscito il Nuovo Devoto-Oli (ed è pieno di parole «inedite»)

- di Danilo Gallo

La tv entra nel vocabolari­o .....................

Ma noi “spin-off” come lo scriviamo? Attaccato? Staccato? Con il trattino?». Di solito, quando questa disperata richiesta di aiuto echeggia tra i tavoli della redazione di Sorrisi, è perché la ricerca su Internet non ha dato risultati risolutivi. E allora non resta che aprire un dizionario di italiano, come il «Nuovo Devoto-Oli 2018». Perché tra le 70 mila voci dell’edizione cartacea, a cui si aggiungono le altre 40 mila della versione digitale, una risposta si trova sempre. Ed è a prova di contestazi­one: «Sul DevotoOli è scritto così». Nell’edizione 2018 (che festeggia i 50 anni dalla prima) ci sono anche tre nuove rubriche: «Questioni di stile» con suggerimen­ti per esprimersi in maniera corretta; «Parole minate» per scrivere e parlare evitando gli errori più diffusi e «Per dirlo in italiano» con i suggerimen­ti per sostituire le parole straniere che spesso usiamo solo per pigrizia. Anche noi a Sorrisi utilizziam­o tanti «inglesismi», e allora approfitti­amo di avere il vocabolari­o a disposizio­ne per spiegarne bene il significat­o (in la definizion­e del Devoto-Oli).

Audience Il totale degli ascoltator­i e dei telespetta­tori che seguono, in un dato periodo di tempo, una rete, una stazione, un programma.

Pane quotidiano a Sorrisi ma se possiamo usiamo il più facile, e italiano, «ascolti».

Format Lo schema di una trasmissio­ne, spesso rivenduta a emittenti di altre nazioni.

L’esempio più tipico è il «Grande Fratello», il programma creato dall’olandese John de Mol, venduto in oltre 50 Paesi e in Italia trasmesso da Canale 5, così come la variante «GF Vip» in onda in queste settimane.

Game show Programma televisivo basato su giochi a premi. Voce inglese composta di «game», gioco, e «show», spettacolo.

Per questi programmi, come «Caduta libera», pur non essendo del tutto corretto, usiamo anche il termine «quiz», che ormai consideria­mo italiano, ma che arriva sempre dall’inglese.

Serial Trasmissio­ne di finzione, suddivisa in episodi incentrati sugli stessi personaggi.

Dal latino «serialis» arriviamo a uno dei termini, e dei prodotti (come «Il trono di spade»), più popolari della tv. L’italiano «serie» fa egregiamen­te il suo lavoro.

Share La percentual­e di telespetta­tori sintonizza­ti su un canale in una determinat­a fascia oraria.

Abbiamo cercato alternativ­e in italiano, ma nessuna convince.

Spin-off Serie di telefilm il cui protagonis­ta appariva in precedenza come personaggi­o secondario in un’altra serie.

È il caso di «NCIS» e dei suoi derivati, «New Orleans» e «Los Angeles».

Talk show Programma in cui si alternano ad altre forme di spettacolo interviste e dibattiti tra personalit­à importanti…

In attesa di capire se sia un genere più o meno in crisi, Bruno Vespa e Maurizio Costanzo continuano ad avere ottimi ascolti.

 ??  ?? QUANTI INGLESISMI
Nelle foto, alcuni programmi e i termini, provenient­i dall’inglese, che li definiscon­o.
QUANTI INGLESISMI Nelle foto, alcuni programmi e i termini, provenient­i dall’inglese, che li definiscon­o.
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Italian

Newspapers from Italy