Му­зы­ка без гра­ниц Ришара Га­лья­но

Delovoy Kazakhstan - - Dk-Life - Ай­гуль БЕЙСЕНОВА, фото ав­то­ра

Не­за­бы­ва­е­мый празд­ник му­зы­ки ор­га­ни­зо­ва­ло для ал­ма­тин­цев и го­стей юж­ной столицы Ген­кон­суль­ство Фран­ции в Ал­ма­ты, сов­мест­но с Фран­цуз­ским аль­ян­сом. 10 ок­тяб­ря фран­цуз­ский композитор, вир­ту­оз ак­кор­део­на Ри­шар Га­лья­но впервые вы­сту­пил в фи­лар­мо­ни­ии им. Жам­бы­ла в со­про­вож­де­нии Го­су­дар­ствен­но­го сим­фо­ни­че­ско­го ор­кест­ра РК под управ­ле­ни­ем Ка­на­та Ома­ро­ва. На­ка­нуне му­зы­кант встре­тил­ся с фран­ко­го­во­ря­щей ауди­то­ри­ей Фран­цуз­ско­го аль­ян­са. Своими бли­жай­ши­ми пла­на­ми, за­мыс­ла­ми и впе­чат­ле­ни­я­ми Ри­шар Га­лья­но охот­но по­де­лил­ся в ин­тер­вью с на­шим кор­ре­спон­ден­том.

Став из­вест­ной лич­но­стью в ми­ро­вой му­зы­ке, Ри­шар Га­лья­но об­рел зва­ние «свя­щен­но­го мон­стра джа­за». Он вир­ту­оз­но вла­де­ет иг­рой на всех раз­но­вид­но­стях ак­кор­део­на, яв­ля­ет­ся со­зда­те­лем но­во­го му­зы­каль­но­го на­прав­ле­ния – «но­вый мью­зет». Га­лья­но – друг и уче­ник Асто­ра Пьяц­цол­лы, луч­ше­го ак­кор­део­ни­ста про­шло­го века, ко­то­рый пре­вра­тил ар­ген­тин­ское тан­го и ми­лон­гу в клас­си­че­скую по фор­ме му­зы­ку, ду­хов­но близ­кую Ра­ве­лю, Стра­вин­ско­му, Де­бюс­си. По утвер­жде­нию Га­лья­но, «му­зы­ка со­хра­ня­ет мо­ло­дость. Она все­гда для тех, кто юн ду­шою. Му­зы­ка – это все­гда про­цесс, а не ре­зуль­тат, и что­бы жить, она долж­на раз­ви­вать­ся. И мы, ис­пол­ни­те­ли, про­сто обя­за­ны ис­кать и на­хо­дить но­вые фор­мы ее раз­ви­тия. Ни­ко­гда не скры­ваю, что я му­зы­ко­за­ви­сим, ес­ли хоть день не иг­раю на ка­ком-ли­бо ин­стру­мен­те, мне уже не по се­бе. И так уже 40 лет». Му­зы­кант от­ме­тил, что иг­ра­ет на раз­ных му­зы­каль­ных ин­стру­мен­тах, а му­зы­ку со­чи­ня­ет все же на ро­я­ле. По его мне­нию, сре­ди ве­ли­ких ком­по­зи­то­ров-клас­си­ков есть джаз­ме­ны. Тот же Бет­хо­вен, в чьей му­зы­ке есть скры­тая им­про­ви­за­ция, или Шо­пен, Бах. В эпо­ху ба­рок­ко им­про­ви­за­ция все­гда це­ни­лась, так что все но­вое – хо­ро­шо по­за­бы­тое ста­рое. – Как вам пуб­ли­ка Ал­ма­ты? – Спасибо за теп­лый при­ем. В Ал­ма­ты я впервые, но здесь чув­ствую себя вполне ком­форт­но. Зритель пре­крас­ный, зал пол­ный, гра­фик плот­ный, про­грам­ма на­сы­щен­ная. Я ис­пол­нил исключительно свои му­зы­каль­ные ком­по­зи­ции. Бы­ла од­на вещь Асто­ра Пьяц­цол­лы «Oblivion» (За­б­ве­ние). Про­зву­ча­ла так­же ком­по­зи­ция, ко­то­рую я ис­пол­нил впервые, – Мат­ра Пел­ла. Су­дя по ова­ци­ям, пуб­ли­ке это по­нра­ви­лось. Лю­ди доб­ро­душ­но-го­сте­при­им­ные, мне здесь опре­де­лен­но нра­вит­ся. Уво­жу с со­бой мас­су впе­чат­ле­ний, фо­то­гра­фий, му­зы­каль­ных су­ве­ни­ров и хо­ро­шее на­стро­е­ние.

– Вы впервые вы­сту­пи­ли с на­шим ор­кест­ром. Ва­ши впе­чат­ле­ния?

– Ди­ри­жер ор­кест­ра очень из­вест­ный му­зы­кант Ка­нат Ома­ров. Вче­ра мы с ним впервые по­зна­ко­ми­лись. Он очень та­лант­ли­вый че­ло­век, да­ет му­зы­кан­там точ­ные ука­за­ния, ра­бо­та­ет де­таль­но, вдум­чи­во, тон­ко, про­дук­тив­но. На­прав­ля­ет и за­ост­ря­ет вни­ма­ние ор­кест­ра на от­дель­ные мо­мен­ты, ко­то­рым сле­до­ва­ло бы при­дать иное зву­ча­ние. Ор­кестр по­до­бран ис­клю­чи­тель­ный, му­зы­кан­ты все очень та­лант­ли­вые, мо­мен­таль­но ре­а­ги­ру­ют на лю­бые за­ме­ча­ния. Мне очень по­нра­ви­лось ра­бо­тать с ка­зах­стан­ски­ми му­зы­кан­та­ми, про­фес­си­о­на­ла­ми высокого уров­ня. При­чем мно­гие из них сво­бод­но го­во­рят по-фран­цуз­ски, не ощу­ща­лось язы­ко­во­го ба­рье­ра.

– Ва­ше пер­вое вы­ступ­ле­ние со­сто­я­лось не­дав­но в Астане, ка­кое впе­чат­ле­ние про­из­ве­ла на вас на­ша сто­ли­ца?

– Аста­на от­ли­ча­ет­ся от Ал­ма­ты. Го­род по­ка­зал­ся мне сюр­ре­а­ли­стич­но-степ­ным ме­га­по­ли­сом. У ме­ня не бы­ло до­ста­точ­но вре­ме­ни, что­бы рас­смот­реть его по­луч­ше, но его дух я по­чув­ство­вал.

– Вы по­лу­чи­ли на­гра­ду за из­да­ние учеб­ни­ка по клас­су ак­кор­део­на?

– Мы этот учеб­ник со­зда­ва­ли вместе с мо­им отцом, ко­то­рый не до­жил до из­да­ния пер­во­го ти­ра­жа. Этот учеб­ник уже рас­ти­ра­жи­ро­ван и успешно ис­поль­зу­ет­ся во Фран­ции. Му­зы­кан­ты Ита­лии и США так­же хо­тят иметь этот учеб­ник, ко­то­рый вско­ре бу­дет пе­ре­ве­ден на ита­льян­ский и ан­глий­ский языки. – Пер­вым ва­шим учи­те­лем был отец? – Отец был ак­кор­део­ни­стом, то­гда это занятие не бы­ло осо­бо пре­стиж­ным. По­ка я был юным, то все де­лал на­пе­ре­кор от­цу, не раз­де­лял его взгля­дов, пред­по­чте­ний, ин­те­ре­сов и тем бо­лее на­став­ле­ний. Но чем ста­но­вил­ся старше, тем боль­ше по­ни­мал, что отец во всем и все­гда был прав. Сей­час, с воз­рас­том, тя­нусь и це­ню все то, что он со­зда­вал. Ск­ло­ня­юсь к то­му, что он де­лал.

– Ва­ши му­зы­каль­ные пред­по­чте­ния? Про­из­ве­де­ния каких ком­по­зи­то­ров вызывают наи­боль­шее ува­же­ние?

– Люб­лю Шо­пе­на, Де­бюс­си, Ви­валь­ди, Азна­ву­ра, Ба­ха, Бет­хо­ве­на.

– Ес­ли не оши­ба­юсь, вы за­пи­са­ли бо­лее 50 аль­бо­мов, со­труд­ни­ча­ли с боль­шим ко­ли­че­ством име­ни­тых му­зы­кан­тов?

– Да, у ме­ня есть раз­ные ра­бо­ты, в чис­ле по­след­них аль­бо­мы, по­свя­щен­ные Ба­ху и Ви­валь­ди. Сре­ди ар­ти­стов, с ко­то­ры­ми я имел честь ра­бо­тать, и Бар­ба­ра, и Ну­га­ро, и Ал­лен Ле­прест, и Реджа­ни. Ин­те­рес­но бы­ло ра­бо­тать с Шар­лем Азна­ву­ром, ко­то­рый любил рит­мич­ный фран­цуз­ский шан­сон. В 1989 го­ду он по­про­сил ме­ня сде­лать ему со­вре­мен­ную вер­сию тан­го для пес­ни «Жить с то­бой». Шарль Азна­вур пел с на­ми в пря­мом эфи­ре и по­сле ска­зал: «Спасибо, Ри­шар, это именно то, что я хо­тел». На­вер­ное, мы с ним оба оста­лись до­воль­ны­ми на­шим со­труд­ни­че­ством.

– Слы­ша­ли ли вы прежде му­зы­ку ка­зах­стан­ских ком­по­зи­то­ров? Есть ли же­ла­ние со­здать сов­мест­ный проект?

– Ду­маю, что это не ис­клю­че­но, по­то­му что со­зда­вать что-то но­вое, сов­мест­ное все­гда ин­те­рес­но и ни­ко­гда не бы­ва­ет позд­но. Бла­го­да­ря со­вре­мен­ным сред­ствам ком­му­ни­ка­ции это не со­став­ля­ет труда, бы­ло бы вре­мя и же­ла­ние. Му­зы­ка не имеет гра­ниц, у нее нет на­ци­о­наль­но­сти. В своем твор­че­стве бо­лее все­го я це­ню сво­бо­ду.

Newspapers in Russian

Newspapers from Kazakhstan

© PressReader. All rights reserved.