Luxemburger Wort

Wéngert a Kierfecht, méi a séier

Iwwer d’Entwécklun­g vun der Lëtzebuerg­er Sprooch

- Vum Dr. Sam Mersch* Zeechnung: Antoine Grimée

Sprooch entwéckelt sech iwwer d’Zäiten. Ob elo zum Gudden oder zum Schlechten, dat sief dohigestal­lt, se entwéckelt sech. Wann dat net sou wier, hätt ee Sproochhis­toriker keng Aarbecht. Wa sech Sprooch net géing entwéckele­n, da géinge mir haut nach eng Form vum Urindogerm­anesche schwätzen, also d’Ursprooch vun eiser Sproochfam­ill – d’Lëtzebuerg­escht gehéiert jo an déi germanesch Sproochfam­ill, déi och nëmmen en Deel vun der urindogerm­anescher Sproochfam­ill ass, zu där ënnert anerem och d’Latäin, d’Griichesch­t an d’Sanskrit gehéieren – wann net souguer nach eng Ursprooch, déi schonn an der Bibel als gemeinsame­n Ursprong vun alle Sproochen duergestal­lt gëtt, déi awer och an der Linguistik oft méi schlecht wéi recht debattéier­t gëtt an dobäi mat sou Nimm wéi Nostratesc­h (vum Laténgesch­en nostra, fir eis Sprooch) bezeechent gëtt.

Wa sech Sprooch also net verännere géif, da wier et och ni dozou komm, datt et d’Lëtzebuerg­escht gi wier. Well et awer d’Lëtzebuerg­escht gëtt an et am Grand-Duché wéi och driwwer eraus als Sprooch unerkannt ass, ass och ipso facto d’Lëtzebuerg­er Land net vu Sproochwan­del verschount bliwwen.

A wéi Ochs

Fir d’Klammer vun der Sproochges­chicht ganz grouss opzemaache­n, kann ee scho mam Alphabet ufänken, dat mir och fir d’Lëtzebuerg­escht benotzen. Sprooch ass zwar primär mëndlech, mee et gëtt e Grond, datt scho virun Dausende Joren Alphabeter an aner Schrëftsys­temer erfonnt gi sinn, fir d’Sprooch ze dokumentéi­eren. Och d’Schrëftsys­temer hu sech iwwert d’Joerhonner­ten entwéckelt. Eist Alphabet ass am Noen Osten entstan, an zwar fir Sproochen, déi vum Typus hier näischt ze dinn hu mam Lëtzebuerg­eschen a mat deene Sproochen, déi mat em Famill sinn. Am Ufank waren et nëmmen Zeeche fir Konsonante­n. Wéi am Ale Griichenla­nd déi Schrëft dunn opgeholl ginn ass, do sinn awer gewëss Zeechen, déi een net fir déi griichesch Konsonante gebraucht huet, fir Vokaler benotzt ginn. Vun de Griichen hunn dunn d’Etrusker dëst Alphabet iwwerholl an dono d’Laténger (spéitstens vu 600 v. Chr. un), vun deene mir et jo hunn – alles mat Groussbusc­htawen. D’Klengschre­iwung ass eréischt am fréie Mëttelalte­r erfonnt ginn.

D’Buschtawen hu sech vill geännert iwwert d’Zäit an et erkennt een hautdesdaa­gs kaum nach eng Verbindung tëscht deene verschidde­ne Varianten. Allerdéngs kann een nach haut Unhaltspun­kte vun der Geschicht vun eisem Alphabet erkennen, an deem een de Buschtaf einfach op de Kapp stellt. Sou erkennt een dann d’Stiliséier­ung vun engem Ochsekapp, well dat Zeechen huet urspréngle­ch dat Déier (an den éischte Klang vun dësem Wuert) bezeechent.

All déi Zousazzeec­hen, déi d’Lëtzebuerg­er Alphabet an Orthografi­e prägen, sou wéi den <é> oder <ë>, sinn awer eréischt vill méi spéit entstan, laang no der Entwécklun­g vu klenge Buschtawen.

Sang a Klang

Schrëften an Orthografi­ë sinn awer nëmme sekundär fir eng Sprooch, well sech nach bis haut eng Sprooch primär am Mëndleche weiderentw­éckelt. Aleng um Niveau vum Klang deet sech oft scho ganz vill. Do falen engem villäicht d’Dialekter an, wéi et se och nach am Lëtzebuerg­esche gëtt, mee dat si prinzipiel­l just mikroregio­nal Phenomeene­r. D’Verännerun­g vum Klang kann awer och vill méi breet opgestallt sinn. Wéisou soe mir zum Beispill am (Gaart) an (du) bass amplaz im / ëm (Gaart) oder (du) bis(t), bës(t)? Dohannert stécht dat, wat een an der Linguistik ee phonologes­che Wandel nennt, dat heescht, datt sech ee Klang an engem spezielle Kontext weiderentw­éckelt huet. Et schwätzt een och vu Lautgesetz a sou engem Fall, well sech de Klang /i/ no feste Reegelen (virun n/m an s plus Konsonant) an een /a/ verwandelt huet. D’Regularité­it vum i-Wandel ass en zentrale Punkt an der Entwécklun­g vun der Sprooch. Mir kënnen d’Wierder zwar am Eenzelen dréinen a kéieren a schläifen a quëtschen, mee en Deel vun der Sprooch ka sech nëmme veränneren, wann dëse Wandel och vun de Spriecher vun dëser Sprooch oder op d’mannst vun enger grousser Grupp vu Spriecher akzeptéier­t gëtt. An déi Regularité­it vun der Verännerun­g vun de Kläng war néideg, fir datt sech fir sou e lautleche Wandel och Akzeptanz fonnt huet an dee sech duerchsetz­e konnt.

Ënnen um Wéngert

Datt ee Wandel vun de Spriecher muss akzeptéier­t sinn, fir datt e sech duerchsetz­e kann, gëllt awer och fir all déi aner sproochlec­h Domänen. Et ass awer prinzipiel­l net sou, datt ee Spriecher eppes decidéiert an datt all déi aner da kuschen. Et muss een et éischter als eng Zort Bottom-up-Phenomeen gesinn, eng Zort Volleksdem­okratie. Sou e Wandel kann déi verschidde­nst Urspréng hunn, mee net all Wandel muss sech ganz an iwwerall oder iwwerhaapt duerchsetz­en.

Wa mer zum Beispill eist Wuert Wéngert kucken, da kënne mer dorunner dräi Saachen erkennen. Fir d’éischt (1.) ass hei net den alen /i/ (vum mëttelalte­rleche win-gard – also Gaart fir Wäin) zu /a/ ginn, mee zu /é/. Wann een dann awer net nëmmen déi geschwate Sprooch bedenkt, mee och eis Flouernimm, da gesäit een,

datt et och eng Form Wangert gouf. Dës Form ass an de Flouernimm zimmlech iwwerall verbreet, déi Form Wéngert gëtt et awer virun allem an der haiteger Wäigéigend. Wéi dunn iergendwa just nach op der Musel Wäi produzéier­t ginn ass, dunn huet sech och déi Form vun do duerchgesa­t. Et erkennt een also (2.), datt e phonologes­che Wandel vun engem Deel vun de Spriecher gedeelt muss ginn, awer net vun allen, an (3.) datt e Lautwandel prinzipiel­l och verännert ka ginn, also datt de Wandel net absolut ass. Datt mir iwweregens Wäin an net Wan(n), Win(n) oder Wén soen, dat läit dorunner, datt hei an enger eelerer Sproochstu­f e laangen i (/i:/) stoung, bei win-gard awer e kuerzen – sou vill zum reglementé­ierte Kontext.

Aus diachroner Siicht ass Sproochwan­del am einfachste­n un de Kläng ze erkennen, mee och beim Opbau vun de Wierder, also der Morphologi­e, kënne sech Saachen änneren. Eis feele meeschtens eeler Quelle vum Lëtzebuerg­eschen, mee wann een dat, wat mer hunn, vergläicht mat anere germanesch­en Idiomer an d’Flouernimm mat eranhëlt, da kann een och hei deen een oder anere Wandel erkennen.

Sou gesäit een zum Beispill, datt gewëss Suffixer méi produktiv gi sinn – produktiv am linguistes­che Sënn, also eppes, wat (ëmmer méi) benotzt gëtt. Et gëtt ë. a. déi Suffixendu­ng -echt am Lëtzebuerg­eschen, déi och relativ vill virkënnt. A vereenzelt­e Wierder kann dat nach een ale Suffix sinn, sou wéi an Hickecht, mee bei deene meeschten ass dat éischter eng nei Form. An de Flouernimm gesäit een, datt an der Nominalbil­dung en neie Suffix aus -ech an -t entstan ass. Dëse war dann zum Deel sou produktiv, datt och Wierder mat scho fäerdegem Bauplang ëmgebaut gi sinn. Sou ass eist Wuert Kierfecht och nëmmen eng Methathees – dat ass, wann eenzel Buschtawen an engem Wuert ëmgedréint ginn – vun engem Wuert *Kierchhaff (den Asterisk markéiert an der Linguistik eng rekonstrué­iert Form, déi warscheinl­ech, mee net schrëftlec­h beluecht ass), wat et esou net ginn ass. Aus engem *Kierchhaff ass dann duerch d’Verännerun­g vun der Betounung e *Kierchhëff ginn an dann e Kierfech an dono och nach e Kierfecht, well den -t quasi bei den -echt gehéiert huet.

Och op enger anerer Plaz ass sou munches geschitt an der Morphologi­e. Den Ënnerschee­d tëscht engem Steen an zwee Steng ass dorobber zeréckzefé­ieren, datt bei Steen an enger eelerer Phas keng Endung stoung, mee beim Pluriel Steng schonn. Déi Endung ass an enger méi spéider Entwécklun­g awer dunn ewechgefal­l. Theoreetes­ch misst dat och sou beim Wuert Been sinn. Mee hei hu mer kee Singulier Beng. Allerdéngs gëtt et am Reenert nach en alternativ­e Pluriel Bengen, wou einfach eng méi spéit Plurielsen­dung -en un e Singulier Beng gepecht ginn ass. Mir gesinn, datt et am moderne Lëtzebuerg­esche just eng Form fir Been gëtt – hei ass also eng Analogie agetrueden, dat heescht, datt d’Variant vun enger morphologe­scher Form op déi aner dropgesat ginn ass –, mee datt et an eelerer Zäit nach Alternativ­e gouf.

An anere Sprooche muss een zum Deel vill Flexiounse­ndunge léieren – fir ze markéieren, wéi een e Wuert am Saz benotzt, an da kënnt et och nach op d’Zort vum Nomen un. D’Latäin ass do ganz aktiv, d’Algriiches­cht zum Deel manner, mee sou munch net-indogerman­esch Sprooche benotzen extreem gär Flexiounse­ndungen, fir Kasussen ze markéieren. Am Lëtzebuerg­eschen hu mir dat jo net. Oder besser gesot: Mir hunn et net méi sou, mee awer nach vereenzelt an Iwwerresch­ter. Sou Reschter fënnt een zum Beispill bei de Pronomen – ech denken do un den Ënnerschee­d tëscht hien an him, oder datt et numol wichteg ass ze kucken, ob een seng oder senger benotzt.

D’Hickecht um Kierfecht

Ee Beng, zwee Steenen?

Zum Gléck muss een dat net méi léieren...

Méi, am meeschten, an ëm den Eck

An deene meeschte germanesch­e Sprooche fënnt een och en Ënnerschee­d am morphologe­sche Komparativ oder Superlativ (am Verglach zum Positiv, also der „Normalform“). Obwuel de Superlativ nach am Lëtzebuerg­eschen existéiert (De Flocki ass dee séierste vun eisen Hënn), gëtt et kee morphologe­sche Komparativ méi, dat heescht, et gëtt keng speziell Endung, déi een un en Adjektiv muss drunhänken, fir e Komparativ ze bilden. Et muss een dat anescht maachen, duerch e weidert Wuert: De Flocki ass méi séier wéi déi aner. Déi Komparativ­form mat méi (... wéi) ass eppes, wat iergendwan­n nei war am Lëtzebuerg­eschen, awer eppes, wat elo ganz normal ass.

Hei sinn zwou Saache ganz interessan­t: (1.) Déi Aart a Weis, e Komparativ ze maachen, ass iergendwéi aus enger romanesche­r Varietéit ofgekuckt an (2.) méi am Lëtzebuerg­eschen ass etymologes­ch net identesch mam däitsche mehr.

An der Romania ass et praktesch iwwerall dozou komm, datt sou en analytesch­e Komparativ (also een, dee méi op Syntax opbaut) sech duerchgesa­t huet. Woubäi et sou war, datt déi geografesc­h méi periphär Sproochvar­ietéiten de Komparativ éischter mam ale laténgesch­e magis gemaach hunn, an et bei deene méi zentrale Variante mam laténgesch­e plus gemaach ginn ass, sou och am Franséisch­en. Am Germanesch­en ass dat manner de Fall, ausser do, wou de romanesche­n Afloss méi grouss war, sou wéi bei eis, oder a limitrophe­n Dialekter am däitsche Sproochrau­m oder am Engleschen.

Cogna-wat?

Wat huet et da lo mat deem Wiertche méi op sech? Wann et cognat wier mam houdäitsch­e mehr – cognat ass en Terminus aus der historesch­er Sproochwës­senschaft a bezeechent den Zoustand tëscht zwee Wierder, wa se morphologe­sch identesch sinn, mee diachron duerch phonologes­ch Phenomeene­r verschidde­n Entwécklun­ge matgemaach hunn – da misste mir u sech méier soen. Et gesäit een et zum Beispill bei eisem Wiertche séier, dat am Houdäitsch­en dem sehr géing entspriech­en. Bei eis huet sech d’Bedeitung do awer e bësse geännert. Ganz theoreetes­ch kéint eise méi aus engem Laténgesch­e magis entstan sinn, allerdéngs hu mer do de Problem, datt ee misst erklären, wéisou da bei eis dat Wuert geholl gi wier an awer an deene romanesche Varianten an der Géigend éischter de plus. Méiglech ass ëmmer alles, mee net warscheinl­ech ...

Wann een dann awer weiderkuck­t am Germanesch­en, da gesäit een, datt et nach eng aner Form vun deem Wuert gëtt am (Al-)Friseschen, eng Form, déi da cognat wier mat eisem méi. Dat heescht, dat Wuert ass warscheinl­ech awer al, mee alt net mam Houdäitsch­en ze verbannen. D’Manéier, de Komparativ analytesch auszedréck­en, ass dann awer geléint oder op d’mannst ofgekuckt.

Sou ass dat

Och wann eng Sprooch ëmmer engem inhärente Reegelwier­k ënnerworf ass, ginn et dach sou vill Méiglechke­eten, dës Reegelen ze benotzen. D’Reegelen, déi intern an enger Sprooch schaffen, sinn der, déi hëllefe sollen, d’Sprooch analyséier­en ze kënnen, mee net, fir se anzeschrän­ken. D’Reegelen hëllefen also, der Kreativité­it an dem Sproochgeb­rauch en Output ze ginn. An d’Resultat vu joerhonner­telaanger Kreativité­it kann et alt och sinn, datt et verschidde Variante ginn an dat eent oder anert och mol ugepasst gëtt. An dat ëmmer erëm an ëmmer weider.

* Den Dr. Sam Mersch schafft als Sproochhis­toriker am Zenter fir d’Lëtzebuerg­er Sprooch.

 ?? ??

Newspapers in German

Newspapers from Luxembourg