60 novel untuk enam dekad merdeka
Sejak awal bulan ini, Sastera dan Budaya BH menyenaraikan sebuah novel setiap hari untuk disenaraikan sebagai Jejak Novel Merdeka, sekali gus menjadi karya wajib baca oleh rakyat di negara ini.
Pemilihan novel itu dibuat dengan mengambil kira pandangan sasterawan, pengkaji, pengarang dan penyair tanah air daripada yang sudah bergelar mapan hinggalah kepada penulis generasi muda serta baharu.
Tidak keterlaluan untuk meletakkan novel yang dicadangkan oleh khalayak sastera dan juga Unit Sastera sendiri sebagai wajah patriotisme yang mendefinisikan makna kemerdekaan dan kebebasan.
Sempena Hari Kebangsaan pada hari ini yang disambut oleh semua rakyat dan bertepatan dengan ulang tahun sambutan kemerdekaan ke-60, Sastera & Budaya menyediakan 60 novel wajib baca.
Khazanah sastera
Bagaimanapun ini tidaklah bermakna hanya 60 novel yang disenaraikan ini saja yang memenuhi kriteria novel yang merakam dan mengungkapkan kemerdekaan serta pengisiannya, sebaliknya khazanah kesusasteraan tanah air masih banyak menyimpan karya berbobot.
Mengutip pandangan, pengkaji sastera tanah air, Dr Mohd Hanafi Ibrahim, sebahagiannya tersembunyi kerana dianggap novel pinggiran dan novel ‘besar’ apabila sekadar judulnya disebut dalam sejarah tanpa perbincangan lanjut tetapi kritikannya berani.
“Demikian juga dengan nasib pengarang Siti Mariam Nordin yang muncul lebih awal daripada Salmi Manja dengan tiga novel dalam fasa 1950-an selepas merdeka tetapi tidak dibincangkan oleh sejarah, kecuali disorot oleh pengkaji seperti Dr Rosnah Baharuddin.
“Novel Barisan Zubaidah dan Ustazah pula muncul pada dekad 1940-an yang menyentuh isu fasis Jepun dan zaman darurat Bintang Tiga. Kedua-dua novel ini merakam sukarnya kehidupan sosio-ekonomi orang Melayu selepas Perang Dunia Ke-2 dan bagaimana mereka mula merancang kehidupan ekonomi lebih baik,” katanya yang juga Ketua Bahagian Penyelidikan Sastera, Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP).
Justeru, institusi dan penerbit khususnya yang berkaitan dengan kerajaan serta swasta wajar menggali semula khazanah penting itu dan bukan saja menerbitkannya kembali, bahkan menghidupkannya dalam bentuk terjemahan serta adaptasi.