Manuskrip tertua Jawi cecah usia 429 tahun
‘Aqa’id Al-nasafi kitab fokus akidah, berupaya jadi dasar falsafah sains
Tanah Melayu pernah menjadi pusat penyebaran Islam dengan penggunaan tulisan Jawi yang sangat meluas sekali gus menjadikannya sebagai tulisan rasmi pada ketika itu.
Namun, tidak ramai tahu ulang tahun manuskrip tertua Jawi iaitu ‘Aqa’id Al-nasafi hasil tulisan Abu Hafs ‘Umar Najm al-din al-nasafi sering kali diraikan pada tarikh 9 Februari bersamaan tarikh kelahiran manuskrip itu pada 9 Februari 1590M iaitu sekitar 998 Hijrah.
Menyelusuri sejarah manuskrip yang berusia 429 tahun itu, naskhah berkenaan dibeli Profesor Diraja Ungku Aziz, di Britain sebelum ditunjukkan kepada sepupu beliau iaitu Tan Sri Profesor Syed Muhammad Naquib al-attas.
Manuskrip terbabit masih lengkap ketika ia dibeli selain turut mengandungi maklumat penting seperti nama pemilik asalnya iaitu, Andreas Mullerus atau dikenali sebagai Muller berasal dari Jerman.
Pada majlis Wacana Jawi ketiga sempena sambutan ulang tahun manuskrip itu di Akademi Jawi Malaysia, panel jemputan yang juga pengkaji bebas, Syed Muhiyuddin Al-attas, berkata Muller adalah sejarawan orientalis tersohor yang pakar dalam sejarah Jerman, China dan Asia.
Guna kemahiran sejarah
“Dalam konteks kajian serantau, Al-attas menggunakan kemahiran dalam sejarah peradaban Melayu mengenai kurun ke-16 iaitu ketika zaman kejatuhan Melaka selepas ditawan Portugis.
“Secara ringkas manuskrip itu menceritakan mengenai iktikad iaitu pegangan orang Islam dalam pandangan hidup.
“Pembaca akan dapati penyataan mengenai ilmu, alam, Allah SWT sebagai Pencipta, ikhtiar, iman, kelebihan insan dan sebagainya.
“Namun, teks yang ringkas dan padat sangat sukar difahami jika tiada perbincangan mengenainya,” katanya.
Tambah Syed Muhiyuddin, naskhah ini selalunya dihafal penuntut ilmu agama dan dikembangkan sepanjang pembelajaran di madrasah dengan bimbingan guru.
Kitab ‘Aqa’id Al-nasafi berbeza dengan kitab akidah lain kerana ia adalah kitab tunggal yang menerangkan mengenai ilmu dan salurannya. Walaupun kitab itu memfokuskan kepada akidah, namun ia berupaya menjadi dasar falsafah sains.
Penterjemah tak diketahui
“Hakikatnya, penulis yang menterjemahkan kitab itu daripada bahasa Arab ke bahasa Melayu melalui tulisan Jawi, masih tidak diketahui.
“Hal ini mungkin berkaitan dengan sikap tawaduk golongan ilmuwan pada zaman terbabit menyebabkan mereka tidak mahu dikenali,” katanya.