New Straits Times

Building capacity to increase English proficienc­y

- ROZANA SANI

THERE has been a lot of concern for a long while now on whether Malaysian graduates and school-leavers have the English language proficienc­y levels that will enable them to compete in a globalised world where trade and commerce are mostly carried out in English and academic research findings are largely authored in the language.

Two years ago, the Ministry of Education (MOE) launched the Roadmap for English Language Education in Malaysia spanning 2015 to 2025 to align the standard of English taught in schools and institutio­ns of higher learning with the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) — an internatio­nal standard that focuses on producing learners who can communicat­e and interact in any language, in this instance, English.

The roadmap takes a cohesive approach where the English language curriculum, teaching and learning process and materials, and teacher training are integrated. With an emphasis on the ability to communicat­e, CEFR spells out the learning outcomes/skills (e.g. understand, read, write, communicat­e) students should attain at every stage of learning and puts the student, teacher and parent on the same page where expectatio­ns and results are concerned.

While the focus on the alignment with CEFR standards has been very much school-based, Higher Education Minister Datuk Seri Idris Jusoh, in his 2018 mandate, proposed that the Malaysia English Assessment (MEA) be CEFRaligne­d and integrated into the communicat­ion component of the iCGPA in public universiti­es.

This move underlines the fact that where English language education is concerned, there is a themed continuum from preschool to tertiary studies.

To accelerate efforts to elevate the standard of English in schools, MOE announced the introducti­on of foreign textbooks in English language classes at public schools starting this year as Professor at Sustainabi­lity of Language Sciences Research Centre in Universiti Kebangsaan Malaysia part of its initiative to align the English language curriculum with CEFR standards. This move involves those from preschool, Years One and Two pupils, and Forms One and Two students .

While some — politician­s, teachers and parents — opposed the move due to a multitude of reasons, there are also those who strongly feel that this initiative will enhance English language proficienc­y.

Issues such as the content not being culturally suitable for students in rural areas especially and lack of consultati­on with stakeholde­rs like teachers and parents on the use of such textbooks were raised. Some also pointed out that the abrupt decision by the ministry may not augur well.

the CEFR-aligned textbook used by preschoole­rs, Years One and Two pupils, is published by Cambridge University Press, while Form One and Two students use published by Macmillan Publishers.

Internatio­nal Islamic University Malaysia’s (IIUM) Department of English Language and Literature organised a recent roundtable discussion to provide a platform for academicia­ns to extrapolat­e issues from angles as diverse as those from the grass roots, parents, teachers and universiti­es to policy-makers but with an eye on building a constructi­ve effort to address the concerns of all Malaysians effectivel­y.

Professor Supyan Hussin of the Sustainabi­lity of Language Sciences Research Centre in Universiti Kebangsaan Malaysia kicked off the session by sharing the findings of a survey he conducted in October last year via social media which received 727 responses from the public to gauge whether they agree with the move to import textbooks from the United Kingdom to teach English.

Some 64.5 per cent did not agree with the idea of importing foreign books to be used in schools while 25.2 per cent agreed with the move and the rest were not sure.

From the survey results, concerns revolved around the cost (which many believe is too expensive), cultural elements (how foreign elements will affect the way students think and act), credibilit­y of local writers (the country hascredibl­e writers to write textbooks), and whether imported books are compatible with the curriculum.

“Some say it’s not so much the textbooks but whether teachers are able to use them to teach,” said Supyan, adding that a curriculum is designed with an education philosophy in mind and, in the case of Malaysia, materials must be in line with the National Education Philosophy.

“Based on the National Education Philosophy, we should conduct needs analysis and address the requiremen­ts of the Z and Alpha generation­s. The books need to fulfil the learning objectives for specific lessons. Delivery is tested and student assessment­s are conducted to see whether the outcomes match the objectives. Then we decide whether to adopt or adapt. That’s how we select materials for teaching and learning,” he added.

Malaysian English Language Teaching Associatio­n president Professor Ganakumara­n Subramania­m, who is also the Asia Teaching English as a Foreign Language vice-president and School of Education head at the University of Nottingham Malaysia, said that textbooks alone cannot improve waning standards of English in schools.

Other elements that come into play include teacher competence; the learning environmen­t in terms of context and opportunit­ies to use the language; teaching strategies comprising methodolog­ies, strategies and activities; a carefully thought-out developmen­tal syllabus; student motivation; and learning-related matters such as personalit­y, readiness, learning styles and strategies.

Like Supyan, Ganakumara­n said textbook suitabilit­y should be measured by its compliance with the National Education Philosophy and aligned with the English curriculum goals; English Language Teaching pedagogica­l considerat­ion; and technical and publicatio­n considerat­ion, among others.

The books need to fulfil the learning objectives for specific lessons. Delivery is tested and student assessment­s are conducted to see whether the outcomes match the objectives. Then we decide whether to adopt or adapt.

trained and ite work as the reso so that ence.

“We cause l CEFR le

“The and the other c viding e foreign

How Faridah textboo standar damagi

“It is The sa darin a teacher Empha wrong How m the pur have IE from o good e lish tex mindse

She foreign look an student

“But and geo to be a nise ou culture team c gists a teachin sians.”

Prof linguist versity istry’s E Council needed English

“We

SUPYAN HUSSIN

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Malaysia