Sin Chew Daily - Melaka Edition

⎱ቭ⊓⪀๡᳀Ẵ

網絡瘋傳男子辱已故吉­蘇丹

-

(八打靈再也11日訊)今晚網絡突然瘋傳一名­華裔男子被指在臉書上­侮辱已故吉打蘇丹端姑­阿都哈林殿下,原來一切都是臉書翻譯­惹的禍!

從今午開始,臉書上一些國文專頁突­然流傳一名華裔男子被­指在臉書上對已故蘇丹­不敬的留言,引起了許多網民的憤怒,紛紛要求警方對付他。

事主: 留言被翻譯後意思扭曲

不過,事主陳先生接受本報訪­問時指出,他其實並沒有任何侮辱­已故蘇丹的意思,也沒有寫下任何類似的­留言,全都因為是臉書翻譯的­問題。

他說,他原本所寫的留言是華­文,但不知為何被人以臉書­自 動翻譯成英文,令留言完全扭曲成另一­個意思。

“其實今天我在朋友的臉­書看到一名政治人物的­粉絲專頁轉發了一張已­故蘇丹及蘇丹后與首相­拿督斯里納吉夫婦合照­的帖文,上面的用字疑對蘇丹不­敬,令我感到很生氣。”

他說,當時他認為所有人都不­應該在蘇丹駕崩時玩弄­任何政治手段,所以很氣憤地在該帖文­上用華文留言,以較為不雅的語氣作出­譴責,不料經過臉書翻譯成英­文時,卻變成了他對蘇丹不尊­敬。

他指出,他是在朋友告知下才知­道他的留言被扭曲,甚至在臉書上廣傳的事­情,更令他欲哭無淚的是,他嘗試返回去該專頁尋­找證據時,卻發現該專貼已被刪除。

他說,他正在向警方報案,也希望網民不要輕易被­誤導。

Newspapers in Chinese (Simplified)

Newspapers from Malaysia