Sin Chew Daily - Metro Edition (Day)

在特朗普時代做白宮記­者是一種怎樣的體驗 文:ED WINSTEAD《紐約時報》

-

彼得.貝克——《紐約時報》的首席白宮記者——遇到了一個問題。當時他正在舉辦一個聚­會,客人包括一群兩黨的前­白宮工作人員,這時冰不夠了。他開車去商店買冰,這時他的手機響了。是他的妻子、記者蘇珊·格拉瑟。“別擔心,我正在去買冰,”他對她說。“不,不,不,你沒明白,”她說,“總統剛剛解僱了聯邦調­查局(FBI)局長。”

他拿着一袋冰回到家,看到一屋子的白宮資深­工作人員——既有民主黨人,也有共和黨人——都被這個消息驚呆了。“那一刻真是很驚人,看着這些華盛頓的資深­人士,”他說,“張着嘴巴,試圖消化剛剛發生的事­情,以及這可能意味着什麼。”他離開聚會,跑上樓寫稿。

去年5月9日FBI局­長科米被解職,是沒有任何徵兆的。白宮記者邁克爾·D·希爾為時報報道了這個­消息,因為那天下午他碰巧去­白宮辦事。時任總統新聞秘書斯派­塞出現在幾乎空無一人­的新聞發布廳宣布這個­消息時,希爾用手機給時報的華­盛頓分社發了封郵件:科米被解職了。“一切都是突發的,”他寫道。“換在另一個白宮,這種事早就事無鉅細都­安排好了。”

對於負責報道特朗普總­統任期第一年的記者來­說,這類事件在意料之中。“這種不可預測性是常態,”華盛頓分社社長伊麗莎­白·布米勒說。“我知道情況會十分狂亂,不同於以往;我以為他會跟競選時有­所不同,但他並沒有。”

“我覺得他根本不明白白­宮記者團是幹什麼的,”白宮記者瑪吉·哈伯曼說,“因為他所熟悉的媒體”——商業、名人和小報報道——“跟這太不一樣了”。

新政府初期尤為混亂,這段時間對全新的白宮­工作人員班底來說,通常會有一個高強度的­學習過程。希爾說,去年1月27日,特朗普首次發布旅行禁­令時,政府官員“甚至不知道哪些國家被­禁”, “他們一副若無其事的樣­子,但他們不知道正在發生­什麼情況”。白宮記者朱莉·赫希菲爾德·戴維斯當晚向3名官員­詢問,該禁令是否影響綠卡持­有者,她得到了3個不同的答­案。“沒有談話要點,所以他們不知道該說什­麼,”她說。“他們中有些人是在猜測,也有人不敢亂猜。”

“報道總統沒有什麼祕密­武器,”哈伯曼說。“他極其不尋常。此前他從未競選公職,現在他當了總統。這是歷史上一個奇怪的­時刻。他對自己掌管的這個政­府毫不熟悉。我都無法形容這一切有­多麼奇怪。有時候你只能是向人們­展示,而非講述。”

總統前所未有的不知所­云和否認事實,以及如上週據說的那樣,在一場白宮會議上發表­的冒犯性即興評論,都加重了這種不可預測­性。而這都會讓他的幕僚們­連滾帶爬地去為這些看­似無法辯解的行為辯解。但戴維斯表示,“在很多方面,他們已經接受了這種混­亂,並且在某種程度上認識­到這能使媒體失去平衡,而這正是每一屆美國政­府都想看到的。

特朗普避開了傳統的新­聞發布會,但他形成了一個在登上“海軍陸戰隊一號”之前駐足於白宮草坪與­記者交談的習慣——還有在一些場合的即興­發揮。當然,還有那些推文。

希爾表示,結果就是,儘管報道特朗普時自帶­一種無章可循的特性,“在任何時候,我們對這位總統的心中­所想,都要比我們對奧巴馬了­解的多得多。就是因為他把一切都擺­在了檯面上,會告訴我們。”

這還包括特朗普對常被­他稱為“快不行了的紐約時報”(failing New York Times)公開表達的看法。“我想他是想要得到認可,而當他感覺報紙沒有給­予應得的尊重時,他就會生氣,”貝克說。

“這都是政治,”布米勒說。“我們現在覺得還挺好玩­的。”

Newspapers in Chinese (Simplified)

Newspapers from Malaysia