Sin Chew Daily - Northern Edition
等待翻譯員 審訊拖延
日的審訊過程中也出現了小插曲,主控官指證人原本是說以馬來語供證,但臨時改變主意,決定以華語供證,導致無法臨時安排專業翻譯員在庭上進行翻譯,結果審訊時間被拖延。
為了讓審訊得以進行,被迫由通譯員為控辯雙方及證人翻譯,惟辯方律師對證人作出 的提問,該名通譯員不曉得如何翻譯,導致被迫休庭,等待專業翻譯員抵達後,審訊才得以恢復。
承審法官索海妮提醒控方,日後若有證人需要翻譯員,務必提前準備。
本案擇定於8月3日續審,當天將會傳召控方第7證人邱亞池出庭供證。