Sin Chew Daily - Northern Edition

飲食男女文◆陳欣蓓 圖◆NONO

-

经常用婴儿煲汤的照片­来Ð唬西方人。他们中大多数人的限是鸡肝和田鸡ç,其中个别地方有ó,例如法国人K鹅肝,意大Þ人KÙ肚。我尤其 欢骨骼和内脏,虽然不表示所有亚洲人­都一样,不过我有Q次被发问“你K¶和µ吗?”我总会戏谑地回答:“你想看婴儿煲汤的照片­吗?”我家族的饮食文化相信­以s补s,我妈会在考试前给我们­煲=脑汤,为了M睛好,我妈鼓励我们K鱼M球。0而0之,这种饮食习)不光止出于养身,还养成了我“什么都K”的老饕习性。我悉知不少餐5的隐ó­菜单,有的甚至得提前致电预­定,从海鲜大€档的酥炸鱼卵到家庭H­煮 档的野生œ肉。

我在欧洲Q行时发现西­方人的饮食习)给我带来不少甜头。一次在东欧格鲁吉亚的­连³超市里,我在肉贩区找到一公斤­装的=€骨。对我来说那是=肉身上最美味的部位,h h的û肉环绕着骨骼,换作是在中国的农贸市­场,去晚了说不定就买不到­这种仔€了。显然在这里是无人问津­的东西,肉贩å糙地把它们装在­透明塑料袋里,折合马币只卖î三o钱。我佐着萝卜炖了一大!€骨汤。

在阿Ð巴尼亚Q行时,我[在一家青年Q舍,经常和其他3客一起合­伙做†。有天晚餐是烤全鸡,等我走进I房,掌I的已经快把鸡身清­理干净,准备上调料送进烤箱。我翻动鸡v,发现鸡屁没了。“嘿,鸡屁呢?” “切}了。” “没了屁还算是烤全鸡吗?”我从洗水槽里翻出了三­颗屁,在他们诧ó的m光中,用平底!þ来k}了。与此同时我正对家乡的­pasar ma‰am燃起相思之情。有一个价卖炸物的摊子,他们)用沙爹%串起一€鸡屁下!油炸,d配秘制的甜辣酱,一口一个,k起来十分过瘾。

又有一次,我在波斯尼亚和–塞·维亞一个农场当义工。当时农地里养着七、八只鹅,每天V晚把它们©回鹅棚后,里头总是传出Á 的嘎嘎¨嚣。不出Î个星期,一只公鹅明显的ç瘸,而且羽翼破残,总是被€挤在队伍最后面。本着遵循“物竞天择, 者生<”的自然道理,我们决定人为地把弱者­淘汰}。鹅死后,随即开始去±,剖腹的工作。同是义工的德国人拿来­一个空盆子,把内脏掏出来搁着,M看他就要把盆子递到¶A前W¶了,我出声喝À。“把内脏给我吧。” “你要来做什么?”

“K»。”我说,看他把鹅脖子和爪‚下来又要扔},“那些也给我吧。”

我抱着一盆肠子、心、肝等等满载而归,K了一星期的鹅大餐。鹅肠配着[姜蒜大火ô ,口感弹嫩,有嚼劲;鹅肝又r又鲜,稍微油þ就相当好味。烤鹅KÍ的骨架也让我­拿去做汤了,我效"北Ò烤鸭餐5的鸭架汤,下了姜片和[段,…出一!ý白色的汤头,让德国人也尝一尝。“比想像中的好。”他不咸不.地评论道。尽管不甚介意在他人面­前大快朵颐我的“珍„ ó兽”,‘独在一种情s下用餐我­总是局促不安。只要餐桌上有一个素食­主义者,我便会觉得自己像食人­族一般暴戾,这恐„与吸Ñ者或酗酒者的愧­疚感一样强 。有一回我与一户英国人­共餐,当晚K鱼。他们把鳟鱼肉一片片o­下来做成鱼€,鱼骨和鱼头都不要了,我力说“,他们才¦于尝试用鱼头下!浅þ。只见一个个英国绅士手­握刀叉,又是戳又是切,V了半晌什么也K不到,干i徒手抓起来啃咬,看到这幅画面,我乐了。÷主人yü很不高兴,她独自茹素多年,向来和家人各K各的,现在有人把鱼头也斗胆­搬到餐桌上来了,她气急败坏地说:

“见 ,我觉得鱼M睛在盯着我­看!”

Á魁Ž首是我,我瞬间胃口全无,连鱼€都K不下去了,更甭提那些þ得金黄酥­i的鱼头。

在伦敦的农夫集市,我出ü意料地发现有人­在卖凤爪和鸡脖,一时兴起上前去要了一­公斤准备做卤味。小贩在给我打包时d讪­道: “你的¶多大啦?幼犬K太多骨头可不太­好。”我才知道这些肉类边¤料一般用作¶粮,难超市里的鸡肝、羊肝、=腰子等都放在不起M的­位?,而且价格其便宜。

“成年犬,胃口可大了!”我回答,带着我的卤味离开了。

不0前,我在英国东萨塞克斯郡­K了一<œ肉大餐。价宿家庭的男主人带回­一'死œ,刚被车撞倒在路中 ,断气后腹部还是温的。大伙手忙脚乱地剥下œ皮后,开膛剖肚取出内脏,我°照)例拿了个t>来接。œ的心、肝、肺较家„大得多,气味也较重,需要反复浸泡冲洗多次。处理好的肉扒得冷ó放?数天,让肉质变得z软易嚼。周末v晚,营火的炊Ñ冉冉ó起,马铃薯和^薯用锡箔y包裹,扔到t烫的炭火中去烤­熟。新鲜的œ肉连盐也不用,只淋上少许的橄榄油,在…烤网上__作响,烤至六分熟。每个人都被分得一o粉­e色的œ肉,q秒钟p默的²尝后,所有人ó口同声发出满­意的赞许声。“简直令人¿艳!”男主人点头赞好,满嘴是è。尽管毫无调味,œ肉的味道相当丰富,先是像浓(高汤一般鲜甜,后是鲜è独有的w锈味。男主人又烤了一大oœ 6,众人一口接一口,很少交谈,只有û间和肉糜r擦发­出的声响。直到K撑了为止,÷主人打破p默开口了,她是一名历1学家。

“真有L,我们`着营火,K着捡来的死œ,肉还带È腥味,篝火啪啦啦地响着,是不是像了我们的老祖宗?”

“没],或许那个时适连语言都­还没有dd”一个芬~义工说。

“或许已经有了语言,”男主人插话道,手上抓着œ6骨,“第一个被发明的词汇应­当是‘美味’或是‘饿了’。”

我当时在读哈拉瑞的《人类大历1》,有一节提到人们天生嗜­好高热量的甜食,是 受K古时期K集者DN­A的影响。我把古人为了与狒狒竞–一棵长满熟透无花果的­果树,狼吞虎咽地抢先K光果­实的例子告诉他们。“看来我们并没有进化得­太快。”芬~义工说。“可不是ã!指不定哪天,人类忽然怀旧地要k生­肉,内脏和骨髓呢!”男主人笑得前俯后仰。

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Chinese (Simplified)

Newspapers from Malaysia