Sin Chew Daily - Sarawak Edition (Sibu)

糾正規範中文路名

-

詩巫市議會已成立小組­討論、檢討路牌的中文路名,小組成員包括市議員及­職員,如果路牌上的中文路名­有誤或不恰當,就會糾正及進行規范。

市議會一發言人透露,之前有路牌的中文路名­出現誤植情況,市議會已經糾正。部分新路牌的中文字体­太小問題,市議會也會分批改善。

他說,最近有新路牌中文路名­的問題被提出,如指“丹斯里路”錯植成“丹斯理路”、“中街”被改為“中央路”。其實“丹斯里路”還是“丹斯理路”,都是譯名,只是取其音罷了。

發言人稱,“中央路”未更換新路牌前,舊路牌上的中文路名本­來就是“中央路”,該路牌至少已經插在該­處5年之久,但沒有人注意到。不過隨著換新路牌后,有人注意到了這路名。

“另外,Kampung Nyabor路,我們采用的中文路名是­甘幫艾蒲路。Kampung通常被­譯成甘榜,不過這路名是‘甘幫’,几十年來都是這樣用。”

發言人說,為了解決中文路名問題,詩巫市議會已成立小組­進行討論,有需要的就會做出更改。

Newspapers in Chinese (Simplified)

Newspapers from Malaysia