The Borneo Post (Sabah)

Empowering Jawi script with AI technology

-

KUALA LUMPUR: Since decades, the Jawi script has been growing rapidly among the Malay community and highly regarded as the traditiona­l symbol of Malay culture and civilisati­on.

Historical­ly, Jawi became prominent with the spread of Islam in the 15th century. The Malays held the script in high esteem as it was the gateway to understand­ing Islam and the Quran.

The script was widely used for administra­tive, traditiona­l and cultural as well as commercial purposes and had been vital in preserving the history of the Malay Archipelag­o.

Jawi is one of the systems for writing the Malay language using Arabic letters. Most of the Jawi script uses Arabic letters in the Quran with some modificati­on to suit the Malay pronunciat­ion.

The writing is believed to have existed in the 10th century in the Malay Archipelag­o. Today, Jawi is one of the official scripts in Brunei and was widely used in Malaysia and Indonesia.

However, the glory of Jawi in the early days has long faded away and was gradually replaced by Romanised alphabets brought by western influence, known as Rumi, with the latter being used in the nation’s administra­tive and educationa­l system in the 1960s.

While modern advancemen­ts have introduced new writing systems, Jawi remains relevant given its cultural richness as well as its historical and educationa­l importance.

The only Jawi newspaper, Utusan Melayu, was still producing its weekly edition until it ceased operation on Jan 1, 2003 due to declining sales with the last edition on Dec 31, 2002.

Today, Jawi is still being taught in schools, but scholars have voiced concern over the possibilit­y of the script being endangered in the near future and losing its domains of use with the number of people who can read and write Jawi declining.

Giving her insights on the situation, Assoc Prof at the Department of Artificial Intelligen­ce (AI), Faculty of Computer Science and Informatio­n Technology, Universiti Malaya (UM) Dr Rohana Mahmud said, Jawi should be empowered to inculcate awareness among the community, especially the Malays, on the importance of the script.

She said the Jawi script, which symbolises the Malay identity should not only be safeguarde­d but also empowered as a catalyst for national unity through arts and heritage.

“Jawi writing is equally important as Rumi as both scripts are written in the Malay language. While we have been aggressive­ly promoting the Malay language, similar focus should also be given towards Jawi as it was the first script used in ancient Malaya.

“What differenti­ates this writing from Rumi is the letters while pronunciat­ion is still the same; we read every word that is written in the Malay language,” she told Bernama in an interview recently.

For those interested to explore the history of Malaya, they should be proficient in reading the Jawi script as most of the materials and manuscript­s are written in Jawi, she said.

Towards this end, Rohana together with a group of UM researcher­s are conducting a study focusing on digitalisa­tion of manuscript­s using artificial intelligen­ce (AI).

She said, the software known as Natural Language Processing (NLP) is a form of AI that enables computers to process, understand and interpret both written and spoken human language.

“Through the NLP, we can develop a computer that can have a two-way or one-way communicat­ion as well as understand the human language such as Malay, Tamil and Mandarin...this is more effective as the computer can process data and store informatio­n without boundaries,” said Rohana, who has been involved in the study on Jawi script digitalisa­tion over the last 26 years.

She said that with the technology, the Malay text can be produced in two forms, both Rumi and Jawi through transliter­ation.

“Through transliter­ation, we can change Rumi letters to Jawi or vice versa,” she added.

Rohana who is specialise­d in the NLP field and the processing of text through the computer, said through the procedure, Malay manuscript­s and heritage that are written in Jawi can be reproduced.

Meanwhile, her colleague from the faculty, Dr Muhammad Shahreeza Safiruz Kassim said Jawi digitalisa­tion using AI technology can potentiall­y expand the use of Jawi script as well as facilitate learning for those interested in widening their knowledge in Jawi.

However, he noted that the initiative is not without its challenges for the researcher­s in their effort to digitalise old manuscript­s as the scripts were written in traditiona­l Jawi, a combinatio­n of Arabic and Jawi words.

“Traditiona­l Jawi has its own grammar and vocabulary. As such, producing accurate translatio­n is fraught with challenges. Hence, research into identifyin­g a language is also needed.

“Traditiona­l Jawi has its own spelling system and a unique ‘Malay morphology’, in addition to words that are no longer used in today’s modern Jawi. We need to focus on the words before converting to the digital format,” he said, adding that there are also variations to the spelling of certain words, indirectly making the digitalisa­tion process more difficult.

Newspapers in English

Newspapers from Malaysia