Utusan Borneo (Sabah)

MINSINGILO BOROS KADAZANDUS­UN APASI BOROS, APASI TINARU

- Nulud di tatak Barambang

Boros Kadazandus­un atampasi nung gunoon do sanganu id pibarasan tikid tadau miagal diti pinibarasa­n di Jovina om i Jon. Kopisanang­an do mambasa.

Jovina: Mada oku mintong do kopunsaan do tinaru tokou. I don’t want to see the extinction of our ethnic. Jon: Nunu kointalang­an nu do milo opunso tinaru tokou? What is your evidence that our ethnic can be extinct? Jovina: Boros tinaru au boroson do tulun tokou. Our mother tongue is not spoken by our people. Jon: Au kabagal do agaras ino pongimbara­san nu Your reason is not strong enough. Jovina: Boros o kointutuna­n do tinaru tokou. Language is the identity of our ethnic. Jon: Insan tadau do oinsanan tulun tokou kopuriman montok diri. One day our people will realize about it. Jovina: Topot. Au kopuriman tulun tokou nung aiso tulun suai do popuriman. True. Our people will not realize unless there are other people who make them realize. Jon: Poingkuro do popuriman nung tunggalon nopo do kogumuan diolo do mimpulitik om mingkaraok­e? How could they realize if they tend to be political and karaoke goers? Jovina: Au bo gia kasala daa mimpulitik nung mongupus kopio do tinaru o paantakan. Moi id tiyonon karaoke do soroinsan-insan nga au i monguro. It is okay for them to be political as long as they direct their motives to loving our own people. Occasional­ly going to a karaoke place is okay. Jon: Nga id karaoke poingalib tulun tokou arahi modsinding sinding Malaya om Indonesia nga au songkuro orohian modsinding id sinding nosupu id boros tokou. But in the karaoke pub our people would prefer to sing the Malaya-Indonesian songs rather than singing songs that are composed in our own language. Jovina: Nunu karaatan do suminding yolo do sinding dino? What is bad about them singing those songs? Jon: Iri no kangku dika tu do naamot arahi modsinding sinding tinaru suai, adaan nodi modsinding sinding tinaru sondiri om atagakan tokou do boros tinaru sondiri nung tumilombus tokou id kouyu-yuo miagal diti. That is why I said to you that while our people like singing foreign songs, they forsake singing our own songs and we lose our mother tongue if we continue in this manner. Jovina: Ba, nunu po andadon nu? Ponupu no pogi sinding tokou togumu. Yoku nga oliab do modsinding dino sinding supuon nu. Okay, what are you waiting for? Compose as many songs of ours as you can. I too would like to sing those songs that you are going to compose. Jon: Ba. Nga poiloon ku mantad ika do okon ko asanang moti do monupu om kosupu sinding tokou di osonong o roiton om loyou. Okay. But I tell you beforehand that it is not easy to compose our songs which have good lyrics and melodies. Jovina: Nunu gia milo koposonong do sinding? What can make a song good? Jon: Haro duo. Koiso, i roiton om koduo, i loyou toi ko kolonoion di sinding. There are two. First, is the lyrics and second, the melody of the song. Jovina: Poingkuro daa loyou sinding tosonong montok tulun tokou? What melody is good for our people? Jon: Koubasan tulun tokou arahi loyou di daan sompomogun­an. Normally our people like songs with an internatio­nal melody. Jovina: Kuuh! Nunu di rati loyou daan sompomogun­an? Kuuh! What does it mean by an internatio­nal melody? Jon: Komoyon ku nopo nga i loyou koubasan ginumuan. What I mean is the convention­al melody. Jovina: Au ku otunudan rati dino. I do not understand its meaning. Jon: Miagal ko, tuni gitar tumimpuun do Chord Major om opupusan id Chord Major nogi nga koumbal i ma do kakaa id Chord Minor do sorinsan-insan. For example, the guitar tune which starts with Chord Major and ends with Chord Major although it can occasional­ly goes to the Chord Minor. Jovina: Nokuro tu au osonong tuni do Chord Minor do opurimanan nu? Why do you feel that Chord Minor tune is not good? Jon: Au ku noboros do au osonong nga tuni dilo kororohian do tulun Malaya. I did not say that it is not good but that tune is preferred by the Malays. Jovina: Nokuro di? Otukanaan ko manaku do sinding diolo? So what? Do you hate their songs? Jon:Au.Au.Au kopio. Nga mositi okito o pisuaian do korohian tuni sinding do tiso om tiso tinaru. Koubasan tulun tokou arahi loyou do convention­al, kangku dika di. No.No. Not at all. But there must be a distinctio­n between the preference for song melody for each ethnic. Our people would usually prefer the convention­al melody, I said to you. Jovina: O kotunud oku nodi komoyon nu. Agayo kounsikaan ku kumaa dika montok ngawi nunu i binoros nu kumaa dogo. Kopiruba kito kawagu. Hiti ko po. O now I understand what you mean. I thank you very much for all what you have said to me. See you again. Goodbye. Jon: Au i kopio do oinsanan. Hino ko no dika. Intang-intangan. Not at all. Farewell to you. Take care.

Newspapers in Malay

Newspapers from Malaysia