El Sol de San Juan del Río

Otomíes marginados de la salud y justicia

Es una de las constantes en la zona indígena de Amealco, sobre todo entre los adultos mayores

- DOLORES MARTÍNEZ

a hablar ñhöñhö, aseguran

La falta de intérprete­s para los hablantes del ñhöñhö en el municipio de Amealco de Bonfil, genera un alto grado de marginació­n para el acceso a los servicios de salud y justicia.

De este modo lo dio a conocer Vicenta Crescencio Gómez, ama de casa de la comunidad de San Ildefonso Tultepec, quien manifestó que, para poder acudir a la clínica municipal, si bien existe un área de medicina tradiciona­l con hablantes de la lengua que predomina en la región, es insuficien­te cuando tienen que ir a San Juan del Río o a la capital del estado, donde no hay quien les ayude.

Indicó que, lo más complejo es ir con los médicos para atender a las especialid­ades, más que nada con los adultos mayores, quienes hablan en su día a día más del 85% en ñhöñhö.

Urge un

“Es muy difícil, porque hablamos con señas, en el Seguro Social no entienden, muchas pasamos días enteros cuidando a nuestros enfermos allá en San Juan del Río, dormimos muchas noches afuera del

mayor número de intérprete­s

Hospital General, pero eso es lo de menos, es la impotencia de tener a nuestros viejos adentro, que les pregunten algo, y que no sepan contestar”.

Este 21 de febrero se conmemora el Día Internacio­nal de la Lengua Materna, y otra de las necesidade­s prevalece en el acceso a la justicia, cuando las personas van ante las Fiscalías, Policía Municipal e incluso para ir en busca de abogados (aunque en este caso si hay más emanados de las zonas indígenas).

Mariela Bernandino, vive en Santiago Mexquititl­án y reveló que, a pesar de estar un poco más inmiscuida en el tema de la abogacía, porque su hija estudia Derecho, de acuerdo con lo que sabe, es que cada vez son muy pocos los intérprete­s que ayudan a dar salida a las demandas.

“Son pocos, mi hija me ha dicho que la mayoría tiene muchos asuntos, ella se da cuenta por las prácticas que hace. Lo peor que llegan casos de violencia contra mujeres y ellas también deben esperar”.

Hizo alusión en que, tal parece que, cuando salen de las comunidade­s indígenas, meten en un cajón el ñhöñhö, pero la mayoría de las nuevas generacion­es lo dejan en el olvido.

de los pobladores tuvieron que dejar de hablar su lengua materna derivada del cambio de contexto para ir en busca de mejor vida

 ?? FOTOS: DOLORES MARTÍNEZ ??
FOTOS: DOLORES MARTÍNEZ
 ?? ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Mexico