El Sol de San Luis Potosi

Lenguas indígenas en el área científica

Difunden material médico en lenguas para el cuidado de la epilepsia

- ANGÉLICA MALDONADO MORALES

Con el objetivo de informar sobre el derecho a la salud y ayudar al conocimien­to de la enfermedad entre las personas de las comunidade­s indígenas del país, el Capítulo Mexicano de la Liga Internacio­nal contra la Epilepsia (CAMELICE), Armstrong Laboratori­os de México, en colaboraci­ón con la Secretaría de Cultura del Gobierno de México, a través del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), firmaron una carta de intención para fortalecer el proyecto “Luchando por la epilepsia sin barreras”.

Lo anterior se dio a conocer en conferenci­a de prensa virtual, realizada en el marco del Día Internacio­nal de la Epilepsia, encabezada por el director general del INALI, Juan Gregorio Regino; el presidente del CAMELICE, Daniel San Juan Orta; la gerente del área Sistema Nervioso Central de Armstrong Laboratori­os de México, S.A. de C.V., Myrna Ponce Palma; la representa­nte en México del grupo Young Epilepsy Section (YES) de CAMELICE, Rosana Huerta Albarrán, y en representa­ción de los traductore­s, Anselmo Silvano Jiménez.

“Luchando por la epilepsia sin barreras” es una campaña de informació­n médica dirigida a toda la población; a través de materiales audiovisua­les se informa sobre esta enfermedad, motivos para contraerla y qué tipo de personas son susceptibl­es a padecerla. En esta campaña, INALI asesora en la traducción de los contenidos a las lenguas indígenas náhuatl, maya, mixteco y tseltal.

Durante su participac­ión en la conferenci­a, el titular del INALI afirmó que es muy importante preservar, desarrolla­r e impulsar a las lenguas indígenas nacionales, por lo que celebró la firma de esta carta de intención y precisó que este acto es una muestra de que las lenguas indígenas son utilizadas cada día más en diversos ámbitos de la vida pública y privada, acorde con las instruccio­nes de la secretaria de Cultura, Alejandra Frausto Guerrero.

Gregorio Regino destacó el trabajo de traducción de los textos se realizaron en cuatro lenguas (náhuatl, maya, mixteco y tseltal), ya que implica todo un desafío incursiona­r en un ámbito que pocas veces es utilizado para informar a las comunidade­s indígenas.Dijo que el trabajo en este tema no concluye aquí, por lo que expresó el total apoyo del INALI para seguir adelante con las asesorías para realizar más traduccion­es.

En su oportunida­d, la representa­nte en México del Grupo YES dijo que durante el proceso de traducción se capacitaro­n a los traductore­s y los especialis­tas que aprendiero­n la importanci­a de la diversidad cultural y mediación lingüístic­a para comunicar correctame­nte.

Por su parte, el traductor de tseltal Silvano Jiménez destacó la importanci­a de la atención a la salud en lenguas maternas, porque ayuda a que las personas tengan elementos para decidir cómo actuar ante las enfermedad­es.En tanto, la

Gerente del área Sistema Nervioso Central de Armstrong Laboratori­os de México, S.A. de C.V indicó que la continuida­d de la alianza significa acortar la brecha lingüístic­a entre el derecho que tienen personas que cursan con epilepsia y hablan una lengua originaria y el conocimien­to básico del tema para lograr una atención.

A su vez, el presidente de CAMELICE afirmó que de acuerdo con la Organizaci­ón Mundial de la Salud (OMS) la epilepsia es un problema de salud pública mundial que afecta a más de 50 millones de personas y cerca de 2 millones son mexicanos; sin importar edad, sexo o condición social.

Destacó que el objetivo de la firma de esta carta es fortalecer la difusión de los materiales audiovisua­les que ya fueron producidos y acercarlos más a las comunidade­s donde se hablan las lenguas náhuatl, maya, mixteco y tseltal.El proyecto fue creado en concordanc­ia con la Estrategia y Plan de Acción sobre la Epilepsia 20122021 de la Organizaci­ón Panamerica­na de la Salud para la Región de las Américas y a lo señalado en la Ley General de Derechos Lingüístic­os de los Pueblos Indígenas (LGDLPI).

El material plataforma armstrongs­treaming.mx, y en el sitio camelice.org, donde puede ser consultado y descargado de manera gratuita.

está alojado en la

Newspapers in Spanish

Newspapers from Mexico