El Sol de Tlaxcala

Alzan la voz por las lenguas originaria­s

Hablantes celebran que el náhuatl y otomí siga vivo; en Guadalupe Tlachco y Cuauhtenco defienden sus raíces

- ARMANDO PEDROZA

Como cada 21 de febrero, Día Internacio­nal de la Lengua Materna, las comunidade­s indígenas alzan la voz en defensa de sus orígenes, como siempre, solos, pero unidos. Este día, los discursos con fuertes mensajes de lucha, igualdad y justicia por parte de pobladores de comunidade­s indígenas tienen como principal objetivo "que no se los lleve el viento".

El “aquí estamos y aquí seguiremos” está presente año con año durante la conmemorac­ión del Día Internacio­nal de la Lengua Materna, que fue establecid­a por la Organizaci­ón de las Naciones Unidas para la Educación, la Cultura y la Ciencia (Unesco) desde 1999.

LENGUAS, EN RIESGO

Según datos de la Unesco, cada dos semanas desaparece una lengua y se lleva consigo todo un patrimonio cultural e intelectua­l. Al menos el 43 % de las seis mil lenguas que se calcula que se hablan en el mundo están en peligro de extinción, como el náhuatl y otomí que se habla en Tlaxcala.

LA CELEBRACIÓ­N

En la comunidad indígena de Guadalupe Tlachco, municipio de Santa Cruz Tlaxcala, el festejo fue local, ninguna autoridad federal ni estatal asistió.

Anteriorme­nte en

hospitales públicos de Tlaxcala existían intérprete­s para los indígenas que no hablaban español, actualment­e ya no hay.

Como siempre, los que dieron vida a la conmemorac­ión del Día Internacio­nal de la Lengua Materna fueron los infantes de las escuelas indígenas de la región, son los que aprenden las palabras básicas del náhuatl, pero al llegar a la secundaria las olvidarán, debido a que no existe continuida­d educativa en ese nivel escolar. Eso sí, portan orgullosos su vestimenta indígena, bailan el Xochipitza­huatl, cantan el himno nacional y de Tlaxcala en náhuatl, aunque su lengua materna es el español.

Cerca de ahí, el pueblo vecino de San Felipe Cuauhtenco, municipio de Contla de Juan Cuamatzi, también celebró el Día Internacio­nal de la Lengua Materna.

Las exigencias son las mismas, luchar por preservar la lengua o dejarla morir, eso depende del pueblo dijo Calixta Muñoz Corona, presidenta del grupo cultural Tlahtolteq­uitl.

HABLEMOS NÁHUATL EN TODOS LOS ESPACIOS: MUÑOZ

Y dijo en náhuatl: “Nin tonal hueyi ilhutl ica tehuan pampa itonal in totlahtol, canin monequi macaquizti chicahuac matictenex­tican, totlahtol yoltoc huan yenonic matictlaht­oltican huan maticchica­hualtican ipan nin ilhuitlaht­ol (debemos manifestar con fuerza la existencia de nuestra lengua que sigue vida, hablemos con nuestra lengua náhuatl en todos los espacios para mantenerla, de nosotros los hablantes depende que siga viva)”.

Así como ella, los adultos mayores son los principale­s promotores de la lengua náhuatl, pero las últimas generacion­es con esas raíces ya quedan pocos.

 ?? FOTOS: ARMANDO PEDROZA ?? El rito de purificaci­ón sigue vigente en comunidade­s indígenas de Tlaxcala
FOTOS: ARMANDO PEDROZA El rito de purificaci­ón sigue vigente en comunidade­s indígenas de Tlaxcala
 ?? ?? Las costumbres y tradicione­s se aprenden en las comunidade­s indígenas que luchan por preservar su lengua materna
Las costumbres y tradicione­s se aprenden en las comunidade­s indígenas que luchan por preservar su lengua materna
 ?? ?? Calixta Muñoz, presidenta del grupo cultural Tlahtolteq­uitl, de Cuauhtenco
Calixta Muñoz, presidenta del grupo cultural Tlahtolteq­uitl, de Cuauhtenco

Newspapers in Spanish

Newspapers from Mexico