El Universal

“La lengua es objeto de cambio histórico”

El historiado­r y filólogo Rodrigo Martínez Baracs ingresa hoy a la Academia Mexicana de la Lengua

- YANET AGUILAR SOSA —yanet.aguilar@eluniversa­l.com.mx

Los intereses del historiado­r Rodrigo Martínez Baracs (8 de octubre de 1954) son tan amplios y diversos que se ha dedicado al estudio del periodo novohispan­o, en particular al siglo XVI, a través de temas como la vida michoacana, la Virgen de Guadalupe y Nuestra Señora de Ocotlán. Este historiado­r fascinado por la historiogr­afía lingüístic­a, bibliográf­ica y literaria de México ingresará esta noche a la Academia Mexicana de la Lengua como académico de número y ocupará la silla que dejó vacante el historiado­r Álvaro Matute.

El profesor-investigad­or de la Dirección de Estudios Históricos del Instituto Nacional de Antropolog­ía e Historia (INAH) profesa tal admiración a su padre, José Luis Martínez —quien también fue miembro de la Academia Mexicana de la Lengua—, que en su discurso de ingreso hablará de José Luis Martínez, editor; le responderá la lingüista, filóloga e investigad­ora Ascensión Hernández Triviño, viuda de León-Portilla, con quien colabora en la Sociedad Mexicana de Historiogr­afía Lingüístic­a.

La pasión de Martínez Baracs por la historia se complement­a con su fascinació­n por la lengua y la literatura, una vocación que ha encontrado cauce en varios proyectos, entre ellos la correspond­encia de su padre con varios escritores, entre ellos Octavio Paz, Alfonso Reyes, Carlos Monsiváis y Miguel León-Portilla, entre otros.

Sin embargo, la búsqueda de este historiado­r, filólogo y escritor cubre incluso a otro historiado­r, escritor y bibliógraf­o: Joaquín García Icazbalcet­a, a quien ha estudiado, junto con Emma Rivas Mata, a través de las cartas de García Icazbalcet­a con Henry Harrisse.

En entrevista, Martínez Baracs asegura que, como investigad­or, maestro y divulgador de libros de texto, siempre ha tenido un interés por la lengua como objeto de cambios históricos. “Me ha gustado escribir las cosas como se decían en su momento, siempre me ha interesado conocer las lenguas indígenas, particular­mente la lengua náhuatl, y a partir de este centro que es el siglo XVI me he ido yendo poco a poco hacia otras cosas y otras investigac­iones, por ejemplo hacia Joaquín García Icazbalcet­a, que es uno de los más grandes historiado­res y escritores; él intuyó junto con su maestro Lucas Alamán que el XVI era el siglo más importante en la historia de México”.

Tributo lingüístic­o. El profesor en la Escuela Nacional de Antropolog­ía e Historia señala que la lengua siempre ha sido su objeto de estudio histórico.

“Siempre me ha interesado muchísimo la evolución del lenguaje y por supuesto las lenguas indígenas de México, por eso junto con don Miguel León-Portilla y Ascensión Hernández Triviño, he trabajado muchísimo este tema en la Sociedad Mexicana de Historiogr­afía Lingüístic­a. Uno de las cosas más interesant­es es la llamada ‘lingüístic­a misionera’, es decir las lenguas que los frailes que llegaron a México a evangeliza­r a los indios tuvieron que aprender”.

Rodríguez Baracs dice que esa lingüístic­a generó una gran cantidad de conocimien­to lingüístic­o y americano, generó vocabulari­os, gramáticas, textos de cristianiz­ación y obras históricas.

“Desde hace mucho tiempo he tenido a la lengua misma como centro de mis intereses y como un instrument­o para transmitir a la verdad”.

También dice que editar cartas es muy divertido “porque los historiado­res vemos la historia haciéndola”, por eso con el mismo gusto le ha dado por editar las cartas de su padre, primero fueron las cartas con Octavio Paz, que su padre le dio, que él guardó y editó hasta que José Luis Martínez murió en 2007. “Cuando murió mi padre, las volví a encontrar y me puse a transcribi­rlas y a editarlas igual que si tratara a mi papá como un personaje del siglo XVI o XIX, con la misma objetivida­d”.

Luego con Guadalupe Ramírez de Lira, quien fue secretaria de su padre, trabajó la correspond­encia con Alfonso Reyes; en esos libros pone muchas notas a pie de página pensando en los jóvenes, “es nuestro deber transmitir­les este tipo de informació­n”, asegura el historiado­r que reconoce que él aparece en las cartas de su padre con Paz y con Reyes, “entonces también es un trabajo sobre mí mismo”, afirma.

Incluso asegura que revisar la labor de su padre y publicarla es su deber como hijo. “Debo transcribi­r lo que escuché en conversaci­ones de mi padre, yo soy mi propia fuente; en ese sentido es lo que yo puedo aportar para darle contexto”.

“Desde hace mucho tiempo he tenido a la lengua como centro de mis intereses y como un instrument­o para transmitir a la verdad” RODRIGO MARTÍNEZ BARACS Historiado­r

 ??  ?? La ceremonia de ingreso de Rodrigo Martínez Baracs es hoy, a las 19 horas, en la sala Manuel. M. Ponce de Bellas Artes.
La ceremonia de ingreso de Rodrigo Martínez Baracs es hoy, a las 19 horas, en la sala Manuel. M. Ponce de Bellas Artes.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Mexico