Ishiguro gana el Nobel...
Los editores del nuevo Nobel de Literatura son Faber & Faber, que escribieron en Twitter tras el anuncio: ‘‘Estamos entusiasmados: ¡Kazuo Ishiguro ha ganado el Premio Nobel!”
Con Kazuo Ishiguro, quien ha escrito ocho novelas (publicadas en español en Anagrama), traducidas a más de 40 idiomas, se confirma el aplastante dominio de los autores de lengua inglesa en los Nobel de Literatura, que ya suman 29 premiados en total.
En una charla con Dpa, Danius dijo que Kazuo Ishiguro combina ‘‘su visión sicológica con su exploración del absurdo existencial, y desarrolló su universo estético totalmente propio. Su estilo es reservado, discreto, más bien sencillo y frágil. Pero sus temas, en cambio, rondan acontecimientos dramáticos, si se lee entre líneas”.
En su reciente obra, El gigante enterrado (que le llevó escribir 10 años) pasea al lector por la Gran Bretaña del siglo V.
Los críticos literarios de inmediato opinaron que pasado un año altamente controvertido por el galardón conferido a Dylan, que le acarreó varios dolores de cabeza al jurado del Nobel, Ishiguro es en cambio ‘‘incuestionable”, como muchos especularon, que la Academia elegiría esta vez un ‘‘clásico”, sin osar nuevos experimentos. No obstante, también se escucharon voces de los eternos inconformes, quienes calificaron al escritor británico como ‘‘un autor para las masas”.
Pero Danius defendió la postura de la Academia: ‘‘Elegimos a alguien a quien consideramos un autor de novelas absolutamente brillante”.
El crítico literario alemán Denis Scheck dijo: ‘‘Con esta decisión, la Academia Sueca convirtió el no ver más allá de sus narices en una ventana al mundo. Ishiguro es un constructor ideal de puentes no solamente entre Japón y Reino Unido, sino también desde la literatura fantástica y la ciencia ficción hasta la novela burguesa”.
La prosa de Ishiguro no es difícil pero es elegante, manifestó el escritor sueco Håkan Bravinger; ‘‘este año hay un ganador del Premio Nobel de Literatura con el que muchos pueden estar conformes”, añadió.
El crítico literario sueco Daniel Sandström opinó que también se trata de una indirecta en materia política hacia el Reino Unido, ya que Ishiguro está entre los críticos del Brexit, según comentó a la televisión local.
Tras el referéndum en el que los británicos dijeron ‘‘sí” a abandonar la Unión Europea, Ishiguro defendió apasionadamente en The Financial Times la celebración de un segundo plebiscito. En su artículo no deja dudas de lo infeliz que lo hacía la idea del Brexit.
El autor está casado con la trabajadora social Lorna MacDougall, con quien tiene una hija.