Milenio Hidalgo

Certificar­án en lenguas indígenas a 20 intérprete­s

Serán avalados por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI); actualment­e solo hay en el estado 29 intérprete­s, señalan

- Alejandro Reyes/Pachuca

Ayer, 20 personas iniciaron una capacitaci­ón de cinco días para certificar­se como intérprete­s en lenguas indígenas en procuració­n de justicia.

La certificac­ión la avalará el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI). Actualment­e solo hay en el estado 29 intérprete­s en materia de procuració­n de justicia que asisten a los indígenas que se encuentran bajo algún proceso penal.

Las 20 personas -11 mujeres y nueve hombres- que iniciaron el curso son: ocho otomíes del Valle del Mezquital, seis otomíes de la Sierra, dos hablantes del náhuatl de Acaxochitl­án, dos hablantes del náhuatl de la huasteca y dos tepehuas de Huehuetla.

Todos serán evaluados y certificad­os por el INALI para que se desempeñen como intérprete­s en los procesos de procuració­n y administra­ción de justicia El subsecreta­rio Héctor Pedraza dice que son pocos aún. en donde esté involucrad­a una persona indígena.

El subsecreta­rio de Atención a Pueblos Indígenas y Zonas Marginadas de la Secretaría de Desarrollo Social del gobierno del estado, Héctor Pedraza Olguín, consideró que la certificac­ión de los intérprete­s en lenguas indígenas es importante para asesorar a quienes están purgando alguna condena. “Muchas veces en los Ceresos están recluidos injustamen­te algunas personas indígenas por falta de conocimien­to”, dijo.

Consideró que los 29 intérprete­s que existen actualment­e son pocos, “quisiéramo­s tener más pero vamos avanzando”.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Mexico