Fomentan espacios para traductores
CRedacción/Pachuca omo parte de la Feria Universitaria del Libro (FUL), que realiza la Universidad Autónoma del Estado de Hidalgo (UAEH), comenzó el Tercer Encuentro de Traductores que reunió a expertos y profesionales de los idiomas, quienes tuvieron compartieron sus experiencias con la comunidad universitaria y el público en general.
En la parimera actividad participó Alexis Hellmer Villalobos, filólogo mexicano, que dictó la ponencia “Porque traducir al latín en el siglo XXI”, en la cual expuso la importancia que tiene en la actualidad la milenaria lengua, ante su contribución para forjar el conocimiento de la cultura occidental.
Detalló que es importante la enseñanza del latín o de etimología para aprender sobre la historia de la humanidad y de la vida universitaria, ya que comprender la cultura propia es aprender más sobre sí mismo. Para el traductor, la misión de la universidad es dotar a los alumnos de los conocimientos para conocerse.
Al destacar la labor de los traductores, el especialista agregó que aunque pareciera que la traducción es una herramienta que sirve sólo para comunicar, también es un puente que vincula a las personas a través del tiempo y el espacio.
Por su parte, el traductor y editor profesional en españolinglés, Patrick Weill, presentó la ponencia “Herramientas de trabajo para la traducción”, para compartir con los asistentes su experiencia en esta actividad, así como algunos consejos de promoción de los servicios y el uso de la tecnología para complementar la traducción.