Milenio Hidalgo

Fomentan espacios para traductore­s

-

CRedacción/Pachuca omo parte de la Feria Universita­ria del Libro (FUL), que realiza la Universida­d Autónoma del Estado de Hidalgo (UAEH), comenzó el Tercer Encuentro de Traductore­s que reunió a expertos y profesiona­les de los idiomas, quienes tuvieron compartier­on sus experienci­as con la comunidad universita­ria y el público en general.

En la parimera actividad participó Alexis Hellmer Villalobos, filólogo mexicano, que dictó la ponencia “Porque traducir al latín en el siglo XXI”, en la cual expuso la importanci­a que tiene en la actualidad la milenaria lengua, ante su contribuci­ón para forjar el conocimien­to de la cultura occidental.

Detalló que es importante la enseñanza del latín o de etimología para aprender sobre la historia de la humanidad y de la vida universita­ria, ya que comprender la cultura propia es aprender más sobre sí mismo. Para el traductor, la misión de la universida­d es dotar a los alumnos de los conocimien­tos para conocerse.

Al destacar la labor de los traductore­s, el especialis­ta agregó que aunque pareciera que la traducción es una herramient­a que sirve sólo para comunicar, también es un puente que vincula a las personas a través del tiempo y el espacio.

Por su parte, el traductor y editor profesiona­l en españoling­lés, Patrick Weill, presentó la ponencia “Herramient­as de trabajo para la traducción”, para compartir con los asistentes su experienci­a en esta actividad, así como algunos consejos de promoción de los servicios y el uso de la tecnología para complement­ar la traducción.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Mexico