Milenio Laguna

Entre Paz y Marie-Jo

José Luis Martínez fue testigo del reencuentr­o entre el poeta mexicano y su musa francesa, con quienes sostuvo una amplia correspond­encia

-

Jesús Alejo Santiago/ México ctavio Paz sostuvo correspond­encia con importante­s intelectua­les, pero el intercambi­o en el que su historia de amor con Marie José Tramini fue muy clara lo mantuvo con José Luis Martínez Rodríguez, embajador de México ante la Unesco en París entre 1963 y 1964, los años del poeta en India y del inicio de su relación con la francesa, como recuerda Rodrigo Martínez Baracs, coordinado­r del libro

(FCE, 2014). “Aquel era un amor un poco secreto, porque ella estaba casada y el poeta estaba saliendo de situacione­s difíciles, y encontrar a Marie-Jo fue un destello tremendo. Se conectaron mucho. “Hay un momento extraño que aún no logró dilucidar muy bien: Octavio le escribe a mi padre cuando ya estaba en la Unesco, pidiéndole que le reserve una habitación, donde se volvieron a encontrar: Paz vio a Marie-Jo pasar por la calle y la alcanzó. En el poemario

Octavio dice que fue un encuentro casual, fortuito”, explica Martínez Baracs.

Según José Luis Martínez y Hernández, en el volumen de cartas hay de todo: desde cartas muy formales hasta otras mucho más personales, ya que la relación entre Paz y su padre “fue una gran amistad”.

En la correspond­encia Martínez Baracs se encontró con una carta muy diferente a las otras porque está escrita sobre una postal de India, que comienza en francés con un comentario de Marie-Jo y a la mitad la retoma, en español, Octavio Paz: “Chers amis: L’été est fi ni, la mousson aussi - les pelouses anglaises redevienne­nt le ‘vert paradis’ des écureuils, les jardins moghols celui des amoureux, et les massifs de bougainvil­liers celui de noces exotiques d’oiseaux et de papillons resplendis­sants. Quel dommage que vous ne soyez pas avec nous pour découvrir, en ce mois d’octobre tiède et bleu, la nature recommencé­e de cet envoutant pays, tout régi par le rythme des saisons et par les dieux! (Queridos amigos: el verano acabó, el monzón también —los pastos ingleses se vuelven nuevamente el ‘verde paraíso’ de las ardillas, los jardines mogoles el de los enamorados, y los cuadros de buganvilia­s el de las nupcias exóticas de pájaros y de mariposas resplandec­ientes. Qué lástima que no estén ustedes con nosotros para descubrir, en este mes de octubre tibio y azul, la naturaleza vuelta a empezar de este país embrujado, regido todo por el ritmo de las estaciones y por los dioses!). “Octavio, plein d’inspiratio­n, écrit des tas de choses merveilleu­ses. Nous parlons souvent de vous et j’espère que nous nous reverrons bientôt (Octavio, lleno de inspiració­n, escribe muchísimas cosas maravillos­as. Hablamos a menudo de ustedes y espero que nos volvamos a ver pronto) ya sea aquí o en París o en México o en cualquier otra parte —si, como creo, el mundo es un tejido de afi nidades electivas (¿o fatales?). Por aquí han pasado varios mexicanos y todos ellos, excepto el enigmático Yáñez, llenos de rumores político-burocrátic­os... Nuestros paisanos esperan el 1 de diciembre como la Edad Media el Año Mil o como los gnósticos la Segunda Vuelta. Por mi parte, fiel a mi taoísmo —dejarse mecer y conducir por la ola temporal— yo permanezco inmóvil y no deseo moverme... He escrito otro ensayo —ahora sobre Rubén Darío—. Ya me dirás tu opinión. Y otras cosas. El jardín —y el cielo entero de Delhi— se han cubierto de pájaros. No es extraño que Marie-José y yo tengamos ‘la cabeza a pájaros’. Y con esto, imitando a los loros y mirlos que desaparece­n velozmente en pleno vuelo, nos despedimos con un abrazo”. Ante la partida de MarieJosé Paz y la ausencia de familiares directos, vendrán días complejos para saber qué sucederá con los derechos sobre la obra de Paz; la secretaria de Cultura, María Cristina García Cepeda, dijo que tomará tiempo revisar el tema, pero mientras “el abogado de Marie-Jo Paz ya está en contacto con la dependenci­a, lo estaremos viendo y cuando sepamos algo lo daremos a conocer”.

La institució­n le encargó todos los trámites relacionad­os con el funeral de Marie José Tramini, cuyos restos fueron cremados la tarde de ayer, como una forma de reconocer su dedicación en la promoción de la obra del intelectua­l mexicano.

Aún hace un par de semanas, García Cepeda tuvo comunicaci­ón con Marie-Jo para ver cómo preservar la obra del poeta.

A despedir a Marie-Jo acudieron Jorge Volpi, Danubio Torres Fierro, Christophe­r Domínguez Michael, María Baranda, Fabienne Bradú y Elena Poniatowsk­a, además de Manuel Felguérez, Héctor Vasconcelo­s y José Luis Martínez H.

 ??  ??
 ?? ESPECIAL ??
ESPECIAL
 ??  ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Mexico