Piden traducir a lengua indígena
Jean Cusset, ateo siempre con excepción de la vez que pensó que iba a morir, dio un nuevo sorbo a su martini -con dos aceitunas, como siempre- y continuó:
-Es difícil creer en Dios, pero es más difícil no creer en él. La fe tiene más respuestas
Para reconocer, proteger y promover la preservación de las lenguas indígenas en la entidad, la diputada local María Rebeca Terán Guevara propone hacer reformas y adiciones a la Constitución Política del Estado potosino, que incluye que los hablantes tengan a su disposición documentos legales o de gobierno traducidos en su dialecto.
La legisladora representante del distrito XIV de Tancanhuitz presentó la iniciativa de reforma y adición a diversos artículos de la Ley Reglamentaria del Artículo 9, “para establecer acciones que reconozcan, protejan y promuevan la preservación, desarrollo y uso de las lenguas indígenas”, con ello busca se homologuen las disposiciones establecidas en la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas y que integra acciones para la preservación de su lengua y su derecho a expresarse mediante ella en todos los ámbitos de la vida.
Las lenguas indígenas serán válidas, al igual que el español, para cualquier asunto o trámite de carácter público, para acceder plenamente a la gestión, servicios e información pública.m