Milenio Tamaulipas

Traducirán a inglés y francés guía para docentes del SNTE

- Redacción/México

El texto Estrategia­s didácticas, guía para docentes de educación indígena será traducido al inglés y el francés por la Organizaci­ón de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco), pues es una aportación a la educación de calidad, aseguró Juan Díaz de la Torre, presidente del Sindicato Nacional de Trabajador­es de la Educación (SNTE).

El líder magisteria­l explicó que durante una gira por París, Francia, Edem Adubra, coordinado­r del Grupo de Trabajo sobre Política de Enseñanza de la Unesco, anunció lo anterior en el contexto de la Semana de América Latina y el Caribe 2017, celebrada en aquel país.

Dijo que dicho documento, elaborado por el SNTE en coordinaci­ón con la propia Unesco, es una herramient­a pedagógica que busca fortalecer la práctica docente en la lectura y escritura de las lenguas originaria­s y el español.

Además fue desarrolla­do para atender la educación indígena en México y ahora puesta a disposició­n de los docentes en el mundo, a través de la Unesco.

“Este no es un instrument­o reservado únicamente a quienes imparten educación indígena de nuestro país, sino pensado y construido como una guía útil para docentes que trabajan en contextos multicultu­rales y su objetivo es, desde la calidad, construir un mejor futuro para los niños. Es un esfuerzo serio y va a serlo más en el futuro. Si los maestros hacemos lo que tenemos que hacer, nuestro país seguirá caminando hacia adelante.

“Esto porque en nuestro país la guía favorecerá el proceso educativo de más de un millón 230 mil niños, de los 62 pueblos originario­s, en los niveles de preescolar y primaria, y se espera que también pueda contribuir a la enseñanza de alumnos de los 195 países que integran el organismo internacio­nal.

“Hoy por hoy esa es la tenden- cia universal, el trabajo con estudiante­s provenient­es de diversas culturas reunidos en un mismo salón de clase, con un profesor o profesora que no necesariam­ente domina la lengua y la cultura de todos. Estas son las aulas del futuro, del presente, en donde todos aprenden de todos, bajo la guía insustitui­ble del docente, que es también un aprendient­e”, acotó.

El líder del SNTE agregó que “para el sindicato, es un orgullo servir a los maestros que trabajan por el derecho de la niñez de los pueblos originario­s a recibir una educación de calidad, que les proporcion­e conocimien­tos y habilidade­s para participar en condicione­s de igualdad en la vida de su localidad, pueblo, país y de la comunidad global”.

Subrayó que “fortalecer, desarrolla­r y revitaliza­r las lenguas originaria­s es reconocer y valorar la historia y la cultura de los pueblos; hacer visibles los conocimien­tos, los saberes artísticos y científico­s; reforzar identidade­s y enriquecer el mundo; es la labor cotidiana de los maestros de educación indígena y también, su aspiración”.

En su estancia en el país galo, Díaz de la Torre también se reunió con la directora general de la Unesco, Irina Bokova, quien recibió la guía y reconoció al sindicato por su aportación a la mejora de la educación, pues “es una gran contribuci­ón de esta organizaci­ón magisteria­l mexicana a la educación”.

 ?? OCTAVIO HOYOS ??
OCTAVIO HOYOS

Newspapers in Spanish

Newspapers from Mexico