Vanguardia

Sabrosos decires

‘CATÓN’ CRONISTA DE LA CIUDAD

-

He recogido con paciencia digna de mejor causa, de labios de viejos saltillens­es, algunas expresione­s que ayer se usaron y que para nuestra desgracia ya no se emplean hoy. Digo “para nuestra desgracia” porque esos modos de hablar tenían ingenio y gracia: eran adornos que engalanaba­n la conversaci­ón, especias que sazonaban la cotidiana sopa de la vida.

He aquí algunas de esas expresione­s de nuestros padres, abuelos y bisabuelos:

—Esto se puede hacer sin tomar agua bendita. Decíase de lo que podía hacerse sin faltar a ningún ordenamien­to humano o divino. Por ejemplo: “Ya estoy pedida y dada, padre. ¿Puedo darle a mi novio la mano para que me la bese?”. “Sí, hija. Ya puedes hacer eso sin tomar agua bendita”.

—Ser una mula desorejada. Ser un pillo, un bribón.

—Aguja para amortajar suegras. Era una aguja fuerte y poderosa, capaz de coser el hilo más grueso en puntadas que con nada se iban a romper.

—Es puro pájaro nalgón. Se decía de quien era largo en palabras, corto en hechos. —Estará haciendo un calendario. Se aplicaba a quien estaba pensativo, con la mirada perdida en el vacío.

—Pedro Liso y Juan Rasposo. Frase usada cuando pagaban justos por pecadores. “Pedro Liso” era “Pedro lo hizo”.

—Ése le saca la lengua a un ahorcado. Se decía de alguien que era atrevido y descarado, que no se detenía en nada para salirse con la suya.

—¡Malajos! Interjecci­ón equivalent­e a ¡malhaya! Tiene carácter despectivo.

—Quedar a la altura del betún. Quedar por los suelos. El betún era la grasa con que se daba lustre a los zapatos.

—Más desocupado que peluquero en lunes. Se usaba para decir que alguien estaba ocioso, sin trabajo. En vez de “peluquero” se empleaba a veces otra palabra, femenina, de cuatro letras, también empezada en pe, que no podía decirse en presencia de señoras.

—Estar a la cuarta pregunta. Estar muy pobre. Busqué esa expresión en el “Refranero de México”, del sapiente paremiólog­o señor Rivera, y ahí aprendí que antiguamen­te el cura párroco hacía varias preguntas al novio que pretendía contraer matrimonio, y la cuarta se refería a sus posibilida­des económicas para afrontar los gastos del casorio.

 ??  ?? ARMANDO FUENTES AGUIRRE
ARMANDO FUENTES AGUIRRE

Newspapers in Spanish

Newspapers from Mexico