Quelles origines pour le « bélin » mentonnais ?
L’expression mentonnaise « bélin », on la retrouve au-delà de la frontière dans sa version italienne, prononcée avec un -i. Histoire d’un terme commun à la France et à l’Italie
La querelle de l’été ? Ou les véritables origines de l’expression dialectale « bélin ». Après la publication d’un article sur le « bélin de Menton » à l’initiative de Sabine Lautier-Moraglio, le quotidien italien Il Secolo XIX répond en revendiquant les origines ligures du « zizi rigolo ». Mais alors, qui a raison ? Difficile de l’affirmer, quand il s’agit de retracer l’histoire d’une expression orale. Une exclamation qui, en réalité, dépasse la frontière. « Je ne savais même pas qu’on utilisait ce mot en italien ! », s’exclame un passant à Menton. « Je sais que c’est une expression typique de Gênes et de la Ligurie, je crois… raconte Sandra, d’origine italienne. Mais j’ai appris à l’utiliser ici à Menton ! » En effet, le « bélin », on le retrouve aussi dans la région italienne de la Ligurie et notamment à Gênes. Tout comme à Menton et à Monaco. Mais pourquoi ?
Bélin, belinou, belenos
Il existe plusieurs théories sur les origines du « bélin ». Comme le rappelle la Mentonnaise Samantha Nobilo, il pourrait provenir du terme « belinou, un agneau né d’une brebis et d’un bélier qui n’était pas tondu. » Belinou comme agnus-dei, agneau de Dieu. L’origine de ce mot désignant le pénis pourrait donc être... chrétienne. Selon le président de la Société d’art et d’histoire du Mentonnais, « il s’agirait plutôt d’un mot d’origine gênoise. On l’utilise, dans ses versions italienne et française, sur toute la Ligurie, à Menton et à Monaco. C’est le même mot, mais simplement ici le -in se prononce désormais -en en France. Bélin pourrait dériver de Belenos, en latin Belenus, le dieu symbole de la fécondité », explique JeanLouis Caserio. Mais qu’en pensent les Italiens ? Piera, habitante de Vintimille, ignorait elle aussi le fait qu’en France, on utilise « la même expression qu’en Ligurie » : « Une sacrée découverte, je vais le dire à mes amis français ! »
Du point de vue des Italiens
Le linguiste gênois Fiorenzo Toso, spécialiste des dialectes et auteur de plusieurs ouvrages sur les langues d’Europe, a réalisé toute une recherche sur les origines de l’expression. Sa version est encore différente. « L’origine du terme est très discutée et les hypothèses les plus fantaisistes ne manquent pas. D’après mes recherches, l’explication plus logique est qu’il dérive de l’adjectif « beau » (« bello » en italien), en particulier de son diminutif « bellino ». Dans le nord de l’Italie, le terme « bellino » désigne les jouets pour enfants. » Mais, comment on est arrivé d’un jeu… à l’appareil génital masculin ? « Le jouet était utilisé comme métaphore pour désigner le pénis. Un poète local du XVIe siècle parle d’une dame qui a été placée dans un bellino avec deux hochets dessous… Il s’agit clairement d’un usage métaphorique ! » Selon ce professeur à l’Université de Sassari, le terme était originairement utilisé en Lombardie. «En arrivant en Ligurie, la signification de pénis a prévalu et l’exclamation « belin ! » est devenue une tradition orale de cette zone. En effet, les premières traces écrites du terme ne remontent qu’au XIXe siècle en langue gênoise. » Mais le voyage de cette expression populaire ne s’arrête pas là. « Dans la vallée de la Roya, à Menton et à Monaco, on parle des dialectes d’origine ligure. C’est pourquoi, on y retrouve le bélin. C’est une région qui a toujours eu des contacts avec les voisins italiens et qui a connu une importante migration. Cette influence mutuelle entre France et Italie, on peut la constater à d’autres égards. Il suffit de penser
à l’architecture ou à la peinture… » Les avis sont différents, mais une chose est sûre. Le « bélin » fait partie du patrimoine culturel de la région, tant du côté français qu’italien.