ЗВЕЗДНОЕ НА­СТО­Я­ЩЕЕ

RUS Monaco - - ПУТЕШЕСТВИЕ -

Слег­кой ру­ки во­сточ­но­го прин­ца Сар­ди­ния и, в част­но­сти, Ко­ста Сме­раль­да при­ни­ма­ют из­бран­ное об­ще­ство. Имен­но здесь принцесса Ди­а­на встре­ча­лась с До­ди Аль-фай­е­дом, оди­оз­ный экс-пре­мьер Ита­лии Силь­вио Бер­лу­с­ко­ни при­об­рел вил­лу «Ла Чер­то­за», здесь про­во­ди­ли свой ме­до­вый ме­сяц Лиз Хер­ли и Хью Грант, здесь от­ды­ха­ют Ма­дон­на, Ти­на Тер­нер, Ад­ри­а­но Че­лен­та­но… Сю­да при­ез­жа­ют гла­вы го­су­дарств, здесь от­ды­ха­ют ита­льян­ская и меж­ду­на­род­ная фи­нан­со­вая, по­ли­ти­че­ская и спор­тив­ная эли­та и весь ми­ро­вой бо­монд. Они выбирают Сар­ди­нию в ка­че­стве ме­ста для от­ды­ха и де­ла­ют не то, что от них ожи­да­ют, а то, что их ду­ше угод­но.

В Пор­то-чер­во – серд­це Ко­ста Сме­раль­да – со­сре­до­то­че­ны ноч­ные клу­бы, став­шие ле­ген­дар­ны­ми пло­щад­ка­ми, на ко­то­рых рож­да­ют­ся са­мые го­ря­чие свет­ские сплет­ни, а здеш­ние бутики не усту­па­ют, а во мно­гом и пре­вос­хо­дят па­риж­ские и ми­лан­ские по уров­ню рос­ко­ши и, ра­зу­ме­ет­ся, до­ро­го­виз­ны. Впро­чем, учи­ты­вая тот факт, что боль­шин­ство го­стей ку­рор­та при­бы­ва­ют сю­да на соб­ствен­ных ях­тах, а пар­ков­ки во­круг Пья­цет­ты­де­льи-ар­чи – глав­ной пе­ше­ход­ной ули­цы Пор­то-чер­во – по­хо­жи на экспозицию до­сти­же­ний ми­ро­во­го ав­то­про­ма, это ни­ко­го не сму­ща­ет. От­сут­ствие сколь­ко-ни­будь бо­га­той ис­то­рии Пор­то­чер­во ком­пен­си­ру­ет­ся изу­ми­тель­ной при­ро­дой, кра­си­вей­ши­ми пля­жа­ми, со­здан­ны­ми для мор­ско­го от­ды­ха и про­гу­лок под па­ру­сом. К сло­ву ска­зать, здеш­ний порт яв­ля­ет­ся ед­ва ли не са­мым тех­ни­че­ски осна­щен­ным на Сре­ди­зем­но­мо­рье. Этот факт объ­яс­ня­ет при­сут­ствие здесь са­мых до­ро­гих яхт ми­ра. И, ра­зу­ме­ет­ся, их вла­дель­цев, от­да­ю­щих долж­ное, кро­ме про­че­го, мест­но­му гольф-клу­бу Пе­ве­ро, по­ле ко­то­ро­го мож­но на­звать од­ним из кра­си­вей­ших в ре­ги­оне.

Ме­стом при­тя­же­ния «зо­ло­той» мо­ло­де­жи со все­го ми­ра яв­ля­ют­ся ноч­ные клу­бы billionaire – де­ти­ще ита­льян­ско­го мил­ли­о­не­ра Флавио Бриаторе, и Just Cavalli, при­над­ле­жа­щий ита­льян­ско­му ди­зай­не­ру Ро­бер­то Ка­вал­ли. А проб­ки на цен­траль­ных ули­цах Пор­то-чер­во в ве­чер­ние ча­сы по чет­вер­гам и пят­ни­цам го­во­рят о том, что лю­би­те­ли са­мых мод­ных ве­че­ри­нок спе­шат по­пасть в клуб Sottovento.

В од­ном из путеводителей о Пор­то-чер­во на­пи­са­но: «Expensive can mean seriously expensive. If you need to ask how much, you can’t afford it». Что в пе­ре­во­де с ан­глий­ско­го озна­ча­ет: «Это дей­стви­тель­но до­ро­го. Ес­ли вы спра­ши­ва­е­те, сколь­ко это сто­ит, зна­чит, вы не мо­же­те се­бе это­го поз­во­лить». Рос­кош­ные пар­ки с изящ­но пе­ре­ки­ну­ты­ми че­рез реч­ки мо­сти­ка­ми, уют­ные га­ва­ни, где ка­ча­ют­ся на вол­нах огром­ные бе­ло­снеж­ные ях­ты, рос­кош­ные оте­ли и вил­лы, из­ре­зан­ные ска­лы, об­ры­ва­ю­щи­е­ся в си­не­ву мо­ря, «айс­бер­ги» – ма­лень­кие ост­ро­ва в бес­край­ней го­лу­бой да­ли – все это Пор­то-чер­во!

Newspapers in Russian

Newspapers from Monaco

© PressReader. All rights reserved.