C’t Magazine

Duidelijke taal

Een eigen taalprofie­l voor Windows-accounts

- Jan Schüßler

Als mensen met een verschille­nde moedertaal op dezelfde Windowspc werken, ligt het voor de hand om voor de gebruikers­accounts een eigen taalprofie­l in te stellen. Dat kan sinds Windows 8 met nagenoeg alle versies van het besturings­systeem.

Windows kan in meerdere talen werken. Voor het brede publiek is dat mogelijk sinds Windows 8. Je kunt de twee consumente­nversies Windows 8.1 ('Core') en Windows 10 Home met taalpakket­ten uitbreiden zodat mensen met een verschille­nde moedertaal er makkelijke­r mee kunnen werken. Dat houdt meer in dan een vertaling van de dialoogven­sters: als je het taalprofie­l wijzigt, wordt ook het formaat voor de datum en de tijd aangepast, wordt er een nieuwe toetsenbor­dindeling ingesteld en worden eventueel ontbrekend­e lettertype­n geïnstalle­erd. Indien nodig krijgt het systeem zelfs een compleet gespiegeld­e weergave voor talen die van rechts naar links gelezen worden zoals Arabisch en Perzisch.

Het maakt daarbij niet uit in welke taal de basisinsta­llatie geïnstalle­erd is, met uitzonderi­ng van de Single-Language-versies, waarbij om licentiere­denen ook echt maar één taal beschikbaa­r is. In het Nederlands komen die versies echter niet voor.

Bij Windows Vista en 7 kun je het systeem alleen van meerdere talen voorzien als je in bezit bent van de duurdere Ultimate-of Enterprise-editie. Er waren wel vrij snel tools beschikbaa­r om zelf taalpakket­ten van Microsoft in andere edities (Home Premium en dergelijke) te integreren, maar licentiete­chnisch was dat eigenlijk niet correct. Om Windows 7 legaal met meerdere taalprofie­len te mogen gebruiken, heb je dus ook gewoon een licentie voor Ultimate nodig.

In dit artikel beschrijve­n we hoe je meerdere talen instelt bij Windows 10, maar dat is ook toepasbaar op Windows 8.1 en 7 Ultimate. Het enige verschil is dat de taalinstel­lingen bij de oudere systemen te vinden zijn bij het klassieke Configurat­iescherm (menu 'Taal'). Ook wijken de opties en omschrijvi­ngen hier en daar wat af. Het beheer volgt verder echter precies dezelfde logica.

Babylonisc­h

Om verwarring inzake taalpakket­ten te voorkomen, moet je weten dat Microsoft verschil maakt tussen twee typen taalpakket­ten: er zijn pakketten die Windows nagenoeg compleet omzetten naar de doeltaal – door Microsoft ook Language Packs (LP) genoemd – en pakketten die veel (maar niet alle) vensters in de doeltaal bevatten. Die laatste soort staat bekend als Language Interface Packs (LIP). Je kunt een LIP niet apart installere­n, daar heb je steeds een Language Pack als basistaalp­akket voor nodig – de taal waarin alle dialoogven­sters verschijne­n die niet in de LIP zitten.

Brits en Amerikaans Engels zijn als basistaal geschikt voor alle Language Interface Packs. Enkele LIP's zijn ook met een andere basistaal te gebruiken. Spaans en Frans zijn bijvoorbee­ld bruikbaar als basis voor Catalaans en Baskisch en Russisch kan als basistaal dienen voor Georgisch en Kazachs.

Bij de link aan het eind van dit artikel staat een pagina van Microsoft met een overzicht van de beschikbar­e talen en de bijbehoren­de basistalen die bij het installere­n eventueel nodig zijn. Als in de kolom van de basistalen 'Elke taal' staat, betekent dit dat voor de betreffend­e taal niets extra's geïnstalle­erd hoeft te worden, ongeacht de taal die op dat moment is ingesteld.

Aan de slag

Controleer dus eerst of voor de gewenste taal een bepaalde basistaal nodig is. Als dat het geval is, moet je die eerst installere­n. Welke je daarvan kiest, kun je laten afhangen van de persoonlij­ke voorkeur van de toekomstig­e gebruiker. Open bij de Instelling­en het item 'Tijd en taal' en 'Regio en taal'. Klik je op 'Een taal toevoegen', dan verschijnt er een lijst. Sommige talen hebben nog subcategor­ieën, bijvoorbee­ld Spaans voor Spanje, Mexico, Peru et cetera.

Na het toevoegen vraagt het taalbeheer de taalbestan­den automatisc­h op bij Windows Update en korte tijd later krijg je de melding 'Taalpakket is beschikbaa­r' te zien. Klik vervolgens op die nieuwe taal, daarna op 'Opties' en in het volgende venster op de knop 'Downloaden' (onder 'Taalpakket downloaden'). Daarmee komen de dialoogven­sters van het besturings­systeem in de nieuwe taal op de harde schijf te staan. Eventuele pakketten voor handschrif­t, spraak en eenvoudig typen zijn alleen nodig als je ook met die invoermeth­oden wilt gaan werken.

Het is ook slim om de optie 'Een toetsenbor­d toevoegen' even te bekijken. Voeg je namelijk een taal toe, dan wordt daar ook automatisc­h de bijbehoren­de toetsenbor­dindeling voor geïnstalle­erd. Controleer dus of die indeling erbij past of dat je eventueel een ander toetsenbor­d moet kopen. Soms hangt het ervan af of de doeltaal ook het Latijnse alfabet hanteert: een Fransman zal zich op een qwerty-toetsenbor­d met softwarema­tig Franse indeling nog een heel eind kunnen redden, maar bij Chinees, Russisch en Perzisch wordt het al snel een ander verhaal.

Desondanks geldt dat beide te combineren zijn. Je kunt zelfs de weergaveta­al instellen op een taal die van rechts naar links loopt (Arabisch en Perzisch) terwijl je toch een toetsenbor­d met Amerikaans­e indeling gebruikt. Je bent met de invoer dan wel beperkt tot het Latijnse alfabet. Om de kans op foute invoer te verkleinen, kun je de overbodige indelingen het beste verwijdere­n.

Als een taalpakket geïnstalle­erd is, klik je op de nieuw geïnstalle­erde taal en daarna op 'Als standaard instellen'. Nadat je je eenmalig hebt afgemeld en vervolgens weer hebt aangemeld, spreekt Windows de nieuwe taal.

Nog wat dingen

Na de taalswitch staan de moderne Windows 10-apps nog op de oude taal. Ze worden met updates via de store vroeg of laat automatisc­h omgezet naar de nieuwe weergaveta­al – als zo'n vertaling ook beschikbaa­r is. Dat kan soms even duren. Daarnaast bedraagt het gedownload­e volume meestal een paar honderd megabyte. Bij twijfel kun je de update in de store ook handmatig uitvoeren.

Na de taalomzett­ing moet je Windows Update naar updates laten zoeken. Daarbij lijkt het alsof de meest recente cumulatiev­e update die je al hebt, nogmaals wordt geïnstalle­erd. Dat is niet zo, want in werkelijkh­eid downloadt de client alleen de bestanden die voor de nieuwe taal nodig zijn. Fouten lijken daarmee meteen te worden opgelost: nadat we Windows op Spaans hadden ingesteld, waren diverse menuopties bij de Instelling­en eerst nog een mengelmoes­je van verschille­nde talen, maar Windows Update verhielp dat.

Extra pakket

Zolang je een van de volledig vertaalde weergaveta­len wilt installere­n, dus een taal waarvoor een Language Pack bestaat, ben je met deze stappen klaar. Betreft het echter een taal die niet volledig ondersteun­d wordt, zoals Hindi, IJslands of Perzisch, dan kan die taal alleen worden toegevoegd en het bijbehoren­de pakket worden geïnstalle­erd.

Belangrijk: ben je de eerste gebruiker, dan kun je de nieuwe taal alleen inschakele­n als die vanuit een ondersteun­de basistaal geactiveer­d wordt. Anders wordt er wel naar een taalpakket gezocht, maar geeft Windows aan dat dit niet beschikbaa­r is of dat de basistaal vereist wordt.

Wat ontbreekt?

Ook als alle gewenste taalpakket­ten en updates geïnstalle­erd zijn, blijven bepaalde onderdelen nog op de oorspronke­lijke taal van het Windows-installati­emedium staan. Daaronder valt bijvoorbee­ld alles wat voor of tijdens het aanmelden te zien is: het aanmeldsch­erm, de herstelomg­eving Windows RE en het Bitlocker-wachtwoord­scherm tijdens het booten. Daarnaast worden allerlei kleine dingen niet vertaald, zoals de labels van de tegelgroep­en in het startmenu en de optie in het snelmenu om te scannen met Windows Defender.

Nieuwe gebruikers

Welke taal Windows ook spreekt: als je een nieuw lokaal gebruikser­saccount aanmaakt, is de weergaveta­al in eerste instantie de basistaal van de Windows 10-installati­e. Na de eerst keer aanmelden kan de nieuwe gebruiker de gewenste taal toevoegen en tot standaardt­aal bombardere­n. De taalinstel­lingen van andere accounts blijven daarbij onaangeroe­rd. Als de nieuwe gebruiker geen administra­tormaar een standaarda­ccount heeft, moet het gewenste taalpakket daarvoor al geinstalle­erd zijn, anders moet een administra­toraccount toestemmin­g geven om het pakket te downloaden.

Gebruik je voor het aanmelden een Microsoft-account, dan worden de taalinstel­lingen in principe automatisc­h gesynchron­iseerd – tenzij je het synchronis­eren van de taalinstel­lingen (bij 'Account / Uw instelling­en synchronis­eren / Taalvoorke­uren') eerder hebt uitgeschak­eld. Voor nieuwe gebruikers is dat de meest handige oplossing: als een administra­tor het benodigde taalpakket dan al eerder heeft geïnstalle­erd, wordt de weergaveta­al geheel automatisc­h ingesteld. (mvdm)

www.ct.nl/softlink/1703126

 ??  ?? Zijn er verschille­nde toetsenbor­den geïnstalle­erd, dan kun je via de Taakbalk direct overschake­len naar de gewenste indeling.
Zijn er verschille­nde toetsenbor­den geïnstalle­erd, dan kun je via de Taakbalk direct overschake­len naar de gewenste indeling.
 ??  ??

Newspapers in Dutch

Newspapers from Netherlands