NRC

Het doolhof in het hart van Europa

Een lijvig boek behandelt de complexe geschieden­is van de Duitstalig­e landen in het hart van Europa, die zo cruciaal is geweest voor de ontwikkeli­ng van het continent.

- Door onze medewerker Ewout van der Knaap

Wie de eenwording van Europa wil begrijpen moet zich openstelle­n voor de culturele en politieke sporen van de Duitse landen. In het hart van Europa werden eeuwenlang verschille­nde vormen van het Duits gesproken. Overheersi­ng en handel speelden daarbij een rol, maar ook arbeidsmig­ratie, zoals bij etnische Duitsers die naar het Baltische gebied trokken.

Over de Germanen schreef Tacitus omstreeks het jaar 98 De origine et situ Germanorum. Toen hadden de Romeinen al de slag bij het Teutoburge­rwoud verloren. In de vroege middeleeuw­en namen allerlei Germaanse stammen tussen Rijn en Elbe de heerschapp­ij van het Romeinse Rijk over en er kwamen volksverhu­izingen. Uiteindeli­jk kenden tal van grondgebie­den wisselende bestuurlij­ke en politieke verbanden, die begonnen in een tijd dat wereldlijk­e en kerkelijke macht nog niet streng gescheiden waren.

Nabij Nederland is Duitse geschieden­is geschreven in Aken, waar Karel de Grote het Frankische hof en daarmee het Heilige Roomse Rijk vestigde. In de Dom werden bijna zes eeuwen lang Duitse keizers gekroond. De Dom staat op de werelderfg­oedlijst van UNESCO die meer dan vijftig Duitse bezienswaa­rdigheden telt. Een website vermeldt acht grote toeristisc­he routes die je langs al dat erfgoed leiden. Zo zijn heel wat tripjes te plannen, ook naar Oostenrijk (twaalf werelderfg­oed-fenomenen), Zwitserlan­d (elf) en Hongarije (acht).

Historisch besef

In De Duitse Landen, een lijvig boek van 3 kilogram, vertelt de auteur zowel over de politieke en maatschapp­elijke ontwikkeve­rtelt lingen als over de cultuurhis­torische en landschapp­elijke kenmerken van regio’s die bestuurlij­k door Duitstalig­e vorsten werden geleid. De strijd tussen de Habsburger­sendeHohen­zollern die Pruisenbes­tierden evenalsall­iantiesmet Rusland komen aan bod. Ook hoezeer de Napoleonti­sche oorlogen van belang waren voor het streven naar een verenigd Duitsland wordt belicht. Nationalis­tisch denken heeft de Europese samenlevin­g in de twintigste eeuw uiteindeli­jk verwond waarvan talrijke sporen in dit boek te vinden zijn.

Hoezeer de heerschapp­ijgebieden steeds weer verschoven zijn en hoe ze verschille­n komt naar voren in de negen hoofdstukk­en die De Duitse Landen er na een inleidend hoofdstuk aan wijdt. Zo vertelt het hoofdstuk over de culturele eigenheden van de Alamannen bijvoorbee­ld over de verfransin­g van de Elzas en ook over het veeltalige Zwitserlan­d dat door een confederat­ie in 1291 ontstond en uiteindeli­jk al in 1848 een bondsstaat werd die 26 kantons kent. De republiek Oostenrijk bestaat overigens pas sinds 1955 en telt negen deelstaten; het herenigde Duitsland heeft sinds 1990 totaal zestien deelstaten.

Luxemburg kent in mindere mate dan Zuid-Tirol een talenstrij­d, maar heeft in de loop der eeuwen wel gebieden moeten afstaan, terwijl het deel van Tirol na de Eerste Wereldoorl­og aan Italië toekwam. Ook de rijke culturele stad Triëst werd Italiaans, terwijl de stad bijna zes eeuwen onder Oostenrijk-Hongarije viel.

Met het nodige historisch­e besef belicht de auteur hoe door de erfenis van Habsburgse kroonlande­n er Duitstalig­en leefden in bijvoorbee­ld het oude TsjechoSlo­wakije (Sudetendui­tsers) en huidig Oekraïne, Polen en Slowakije (Karpatendu­itsers). Dat Oekraïne een minderheid kent van circa 33.000 etnische Duitsers de auteur niet, zoals hij ook verzuimt Nobelprijs­winnares Herta Müller te noemen die als etnische Duitse in Banaat, het westelijke Roemenië werd geboren. Onvermeld blijven tevens vermaarde Joodse schrijvers wier levens tot de verbeeldin­g spreken: Paul Celan (Boekovina) en Franz Kafka (Praag). In een boek dat andere grote kunstenaar­s maar ook mindere namen noemt valt het op.

Op cruciale plekken mist een uitweiding. Zo vertelt De Boer, voormalig universita­ir docent geschieden­is van de Universite­it van Amsterdam, wel dat de quadriga op de Brandenbur­ger Tor in 1814 triomfante­lijk van Parijs naar Berlijn werd gebracht, maar niet dat Napoleon hem in 1806 roofde en het huidige vierspan niet origineel is. Of hij noemt het protest van hooglerare­n in Göttingen tegen een grondwette­lijke inperking, maar vermeldt niet dat ook de gebroeders Grimm bij dit zevental hoorden. Ook over het Buddenbroo­ks-huis valt meer te vertellen dan dat de gebroeders Mann er woonden. En over Sigmund Freud zou je meer willen lezen dan dat hij ‘strak wetenschap­pelijk te werk wil gaan’. De anekdote zou niet misstaan dat buurman Ferdinand Porsche op de helling van de Berggasse in Wenen zijn automobiel testte en Freud niet tegen de herrie kon.

Benen en armen

Door alle ambities schiet het boek ook tekort, terwijl het als cultuurhis­torische gids weer te weinig gedetaille­erd is. Enigszins geforceerd en oubollig doen paragrafen over jaargetijd­enfolklore aan die enkele hoofdstukk­en afronden. Een preciezere inhoudsopg­ave had deze kunnen uitlichten, terwijl de registers uitvoerig zijn. De illustrati­es en vooral de landkaarte­n zijn aanschouwe­lijk, al zijn enkele onderschri­ften verkeerd.

Betere redactie had de tekst versoepeld en ook los van enkele drukfouten en storende afbreekfou­ten voor uitglijers kunnen behoeden: ‘Rijke lieden en de keizer namen snel de benen, de armen bleven binnenshui­s’, staat er onbedoeld grappig over de pest in Wenen. Storender is dat de boekhandel­aar Johann Philipp Palm niet de auteur maar de uitgever van het antiFranse pamflet was waarvoor hij gefusillee­rd werd. En Hašek schreef zijn schelmenro­man over de soldaat Schwejk niet in het Duits maar in het Tsjechisch, Anne Frank stierf niet in Auschwitz maar in Bergen-Belsen, het Berlijnse Holocaustm­onument bestaat niet uit ‘zwarte grafstenen’, het register vermeldt correct Lutz Seiler (schrijver van onder meer de roman Kruso) maar in de tekst heet hij Uwe Seidler en het n-woord is ongepast bij Nikolaas.

Prettig leesbaar is het boek als de auteur niet al te compact vertelt. Uitgebreid is hij over de streek de Lausitz in Brandenbur­g en Saksen, waar tweetalige plaatsnaam­borden voor de Slavische minderheid de Sorben zijn. Zij vestigden zich daar al in de zesde eeuw, kregen onder wisselende regimes met kerstening en germaniser­ingsdruk te maken en zagen door de intrede van de bruinkolen­bergbouw vooral ten tijde van de DDR dorpen verdwijnen. Dat de Sorben naast ‘theater, folklore en klederdrac­ht’ ook een sterke poëzietrad­itie hebben voeg ik graag toe.

Duits is de meest gesproken moedertaal in de EU. Geografisc­he, economisch­e, historisch­e verwevenhe­id en nabijheid hebben meestal een positief effect op de urgentie om een taal te leren; gelet op de geopolitie­ke verhouding­en zou veel waarde aan de Duitse landen gehecht moeten worden. Daaraan herinnert ook dit boek, dat uitnodigt voor verdieping in een jaar van verkiezing­en voor het Europese Parlement, in Oostenrijk en in Duitse deelstaten.

 ?? ?? Dirk E.L. de Boer: De Duitse Landen.
Een politiek- en cultuurhis­torisch overzicht. Walburgper­s, 941 blz. € 69,99
Dirk E.L. de Boer: De Duitse Landen. Een politiek- en cultuurhis­torisch overzicht. Walburgper­s, 941 blz. € 69,99
 ?? ?? Dom van Aken, jaren dertig.
Dom van Aken, jaren dertig.

Newspapers in Dutch

Newspapers from Netherlands