Otago Daily Times

Action urged after song uses karakia

Calls to protect Maori intellectu­al property

-

WELLINGTON: The use of a Maori karakia in a Korean pop song has ramped up calls for the Government to protect Maori intellectu­al property, some saying that cultural appropriat­ion of Maoritanga is getting out of hand.

The video clip has been viewed about seven million times since in the past week, but it is an uneasy watch for Karaitiana Taiuru.

‘‘I was little bit shocked and disappoint­ed, because of the words that were used . . . It is a karakia and to me our karakia was being mocked,’’ he said.

Mr Taiuru is a Maori digital expert and a member of the Maori Trademark Advisory Committee.

‘‘There is a number of cultural issues there for Maori, especially considerin­g our karakia is a way of speaking with the atua [ancestors].

‘‘It is not to be taken lightly and appropriat­ed in the manner it was.’’

Committee member and researcher Aroha Mead said it was great people wanted to share the Maori culture, but it became a problem when it was taken without permission or understand­ing.

She said karakia was used to close a discussion, so using it at the start of the song was telling.

‘‘That already gives you a sense that they haven’t researched it,’’ she said.

‘‘What we see in the entertainm­ent industry, and in the fashion industry, is that they just take it.

‘‘The scale of the problem is getting completely out of hand and overwhelmi­ng, because this is not happening once a year, this is happening almost on a weekly basis.’’

At the moment, others can commercial­ise Maori works without consent or acknowledg­ement, and there is little or no protection against derogatory uses of Maori art.

In 2011, the Waitangi Tribunal released a report on the Wai 262 claim, highlighti­ng the problem and calling for protection of Maori intellectu­al property.

But Ms Mead said it was seven years on and the Crown had not responded.

‘‘Clearly, there is a lot of disappoint­ment that the Crown has not responded to the Waitangi Tribunal report.

‘‘This highlights that we don’t have a right in New Zealand yet when it comes to Maori intellectu­al property rights, and this really needs to be made more of a priority.’’

Lawyer Maui Solomon represente­d Wai 262 claimants, and was one of 300 at a hui in Nelson about the problem in September.

‘‘To have a substantia­l report with substantia­l and significan­t findings just to be completely ignored, I think people at the hui thought that was pretty shameful,’’ he said.

‘‘This song from this Korean band is just a reminder that something needs to be done sooner rather than later.’’

He said Maori were missing out on royalties from overseas companies, and called for a Maori commission with powers to police intellectu­al property.

‘‘If others from outside the culture want to use it, then they need to ask prior permission to use it.

‘‘And if there is a commercial aspect as there is undoubtedl­y in this song, then there should be a contributi­on towards the promotion of the culture and the reo.’’

Maori Developmen­t Minister Nanaia Mahuta said the Government could do more to protect matauranga Maori and how it was used today.

She said work was under way to propose an approach to addressing these matters and more informatio­n would come once Cabinet had made a decision. — RNZ

❛ It is a karakia and to me our karakia was being mocked

Karaitiana Taiuru

Newspapers in English

Newspapers from New Zealand