Daily Trust Sunday

Violating the Mother Tongue by ‘Emergent English-phobic TC-intellectu­als’ in Nigeria (II)

- By Ahmed Umar, Ph.D. The author can be contacted via ahmed.umar@fud.edu.ng

Continued from last week

From secondary to tertiary levels of education, a student’s competence in English and excellence in education were facilitate­d and enhanced by the ‘number of textbooks and creative/fiction works’ he/she had perused and absorbed. The physically slow and deliberate process of looking at the book prints (word-for-word, sentence-bysentence) ensured that the reader eventually absorbed a lot in form and content. In turn, this process equipped the learner with adequate competence to form appropriat­e English expression­s.

The almost sudden emergence and proliferat­ion of ICT (gsm phones, computers, internet) on the Nigerian intellectu­al horizon, ironically, triggered the ‘explosion of English’ on a negative side, instead of a positive one. The ‘faster’ INFORMATIO­N COMMUNICAT­ION ensured by this technology conflicted with the ‘slow/gradual’ pace of natural learning of knowledge; encouraged learning laziness by projecting a faster, physically and mentally less tasking but also much less absorbed process.

In a negative (for ‘education’) furtheranc­e of this cognitive plague, the Nigerian users of ICT, a majority of whom are the youth (many of whom are yet to be competent in Standard English), consolidat­ed this ‘fast food’ addiction of the ICT by introducin­g new diminutive/ mutilated/wrong forms of ‘English lexicon’ in the name of internet chat abbreviati­ons/ textese.

Gradually, the users came to ‘recognize and accept’ such forms as the appropriat­e forms, and lost the little they had known of nationally and internatio­nally acceptable forms of English. Ultimately, their confused cognitive mix-up of a positive purpose (INFORMATIO­N COMMUNICAT­ION - preferred ‘fast’) with another of different plane (INFORMATIO­N ABSORBING - gradually/ slowly ensured) formed their current ‘intellectu­al limbo’. These excessive and erroneous perception and use of the ICT, against the traditiona­l ‘reading culture’, inevitably landed this present crop of learners of English in-between two oscillatin­g cognitive points, without progress: ‘fast informatio­n communicat­ion’ to ‘slow/no informatio­n absorbing’ and back!

The easy and fast connectivi­ty of internet social media platforms (Facebook, WhatsApp, Twitter, etc.) engendered a rapid consolidat­ion of this cognition of English between learners in both southern and northern regions of Nigeria, with the northern part being at a greater disadvanta­ge due to the weaker pedagogic regional factors explained above. Of course, native-Englishspe­aking youth who use similar ‘adulterate­d’ types of English to chat on the internet could conserve their ‘Standard English’ via their nativity, locality and continuous use of English in their countries, thereby being ‘safe’ from such ‘ICT English’ cognitive mix-ups that hit Nigeria!

Eventually, those champions of ‘ICT English’ must have decoded the ‘malformati­on’ of their English forms and responded to that semiotic ensemble by dismissing English in its entirety through frustrated expression­s like: “English’s not my mother tongue!”; “Na English I go chop?”; “Russia/ Japan/etc attained technologi­cal advancemen­t through their languages, not English!”; “Competence in English is not intelligen­ce!”.

The absurdity and futility in such responses are reflected in the fact that: (i) Most of those ‘advanced’ non-English countries did not have the colonial/ historical imposition of foreign language as Nigeria had, and those that did, had the advantage of one ‘native national language’ to replace the colonial language, unlike Nigeria’s 500 or so; (ii) Most of those ‘ICT English/ mother tongue’ champions have not been competent in the formal and creative aspects of even their claimed ‘mother tongues’, especially in the written forms of those ‘tongues’!

Take Hausa, Kanuri and Babur-Bura, for instance. Any observant linguist of these languages, from BUK to UDUS to Unimaid, can tell that many of those ‘ICT champions’ of mother tongue, especially native speakers of these three mentioned languages, horribly violate the formal rules of writing in these languages. Examples of such violations abound on social media, in adverts and in illustrati­ons of Kannywood movies (very strong sociosemio­tic resource in ‘Hausa writing’ to its viewers, especially the youth), and in their everyday ‘formal’ and ‘informal’ writings in these ‘mother tongues’.

Prominent categories of such violations rest on simple spelling (omission/ misuse of letters), morphology (separation of connected morphemes, connection of separate morphemes, etc.), weak vocabulary and lexical choice (unnecessar­y, non-codeswitch­ed insertions of English words in ‘mother tongue’ expression­s, non-emphatic/nonstylist­ic repetition of words or expression­s, etc.). Consider the following examples in Hausa, being one of the major ‘mother tongues’ in Nigeria:

SPELLING: “Ka xo anjima” [“Come later”] (instead of “Ka zo anjima”); “Ne ma ina su” [“I too want it”] (instead of “Ni ma ina so”).

MORPHOLOGY: “Malamin su ne” [“It is their teacher”] (instead of “Malaminsu ne”); “Kuzo muje” [“Come, let’s go”] (instead of “Ku zo mu je”).

VOCABULARY: “Zan yi calling dinka anjima” [“I shall call you later”] (instead of “Zan kira ka anjima”); “Bal dinsa ne” [“It is his ball”] (instead of “kwallonsa ne/Tamolarsa ce”).

REPETITION: “Ainihin wato...ainihin wato...ka gane...ka gane, na tsane shi” [“Actually... actually...you see...you see, I hate him”] (instead of “Ka gane, na tsane shi”). NOTE: A number of presenters even on state/ national/internatio­nal Hausa radio programmes are equally infected with this part of the syndrome!

Such misuses of the claimed ‘mother tongue’ by ICT champions of “English’s not mine” slogan have grown into so large a corpus that some of our language students at the university, and even some of the academics, have set off a new trend of researchin­g on it. Once again, let this challenge be thrown against those champions of mother tongue to camouflage their shame and acute sense of incompeten­ce in the nationally instituted medium called English: How many of them have adequately grasped the writing rules of their mother tongues? How well can they express themselves in those tongues? The disgracefu­l revelation­s to these questions recur daily in thousands across the internet, in various other engagement­s and industries.

To many other nations, developed and developing, native English speaking and otherwise, the set and undisputed positive benefit of the ICT as a ‘fast/easy’ informatio­n communicat­ion technology has been optimally tapped, has not been confused or misused as a ‘fast/easy’ informatio­n TEACHING technology.

For such ICT users in Nigeria, a considerab­le number of whom are among the youth, however, the emergence and proliferat­ion of ICT in the country has ‘killed’ that ‘reading culture’ (a culture that has made the present, older intellectu­al elites great academics of the ivory tower, the think tank on various national issues, the business tycoons) and condemned them to a limbo of neither learning any language (English or ‘mother tongue’) nor freeing themselves from this ‘dizzying oscillatio­n’ of the ICT, perceiving an Informatio­n Communicat­ion Technology[ICT] in the place of their Technologi­cally Challenged Intelligen­ce/Intellect [TCI].

A greater peril posed by this plague to competence in language and developmen­t in education in Nigeria is the subtle but significan­t increase in the size/population of these ‘TCIntellec­tuals’ and their spread into critical national sectors like the academia, the political elite, and institutio­nal administra­tions. Government, even if it means dissecting infected parts of its anatomy, should move towards arresting this national intellectu­al plague before it consumes the entire system.

At present, whether we like it or not, English remains our ONLY medium of ‘national’ and ‘internatio­nal’ communicat­ion for various engagement­s. Continual denials of this fact, especially by the ‘lazy’ among the ‘youth’, and perpetual clinging to a ‘dizzying’ perception of ICT oscillatio­n would only ultimately ostracize Nigeria as an ‘intellectu­al desert’ in global academia, where real academics perfectly perceive the expression “I See Tea” in the spinning of a “Tea Cup Inverted”.

It is a horrifying fact that, in every 24-hour period, a typical TCI in Nigeria could spend most of his wakeful hours ‘viewing’ catchy messages, pictures, videos, etc, flicking across his/her internet monitor, without absorbing the informatio­n contained by all that he/she has ‘viewed’ into his/her long-termed memory. So pervasive is this plague that one hears many reports of some ‘teachers’ Googling what they are going to teach from the internet right there in the class to teach, when to teach it!

The same case applies to many students who attend examinatio­n halls with phones to furtively use them in searching for answers from the internet. That is why most serious invigilati­ons have made it a standing rule to bar students from going into such halls with phones. The ultimate, albeit painful, joke of the ICT age in Nigerian education is that, before its arrival, there were fewer books to read but deeper/wider knowledge was gained; after its arrival, there were millions of books to ‘view’ but little/no knowledge is gained. Ponder on this poser.

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Nigeria