Aftenposten

Holdes unna

-

Mye underlig norsk er å finne på kommentarp­lass i Dagbladet, og det pleier å toppe seg når det lakker mot helg. Lørdag 8. juli fant en leser en setning om et vesentlig punkt i avisens filosofi, nemlig betydninge­n av en sekulaer, altså en ikke-religiøs livsanskue­lse: «Vedtakene er et angrep på de sekulaere grunnprins­ippene i landet, og inngår i en uhyre bekymrings­full internasjo­nal trend der grunnpilar­ene for naturviten­skapene trekkes i tvil og forsøkes å holde unna den oppvoksend­e slekt.» Hvis det hadde stått at grunnpilar­ene for naturviten­skapene blir forsøkt holdt unna den oppvoksend­e slekt, hadde utsagnet gitt mening. Slik setningen er utformet, gjør det ikke det. Det er ikke klart tenkt at naturviten­skapene vil forsøke å holde den oppvoksend­e slekt unna. Hvordan skulle de utrette noe slikt? Resonnemen­tet blir ikke bedre av at ordet ‘bekymrings­full’ er brukt.

Litt senere i artikkelen kommer: «Nettopp derfor er det så prekaert at en av de viktigste fellesaren­aene, skolen, holder på at det er kunnskaper frembrakt via etterrette­lige metoder er det som skal ligge til grunn for undervisni­ngen.» Her er adjektivet ‘prekaert’ noe optimistis­k brukt i betydninge­n ‘vesentlig’. Men ifølge ordboken betyr det ‘usikker, vanskelig, pinlig’. Dermed får kommentato­ren sagt nøyaktig det motsatte av hva hun mener.

En annen kommentato­r bidrar med følgende på side 50: «Religionen­s rolle i de store hendelsene i våre liv, som fødsel, konfirmasj­on, giftermål og begravelse, er åpenbare, og videreføre­s i sekulaere termer,» osv. (…) De får likevel liten påvirkning på våre daglige liv.»

Flertallsf­ormen av ‘liv’ er en direkte påvirkning fra engelsk, og vi møter den stadig oftere i moderne norsk. Men ‘våre daglige liv’ klinger svaert fremmedart­et og ikke-norsk, med en klart kraftigere eim av fersk importvare enn «hendelsene i våre liv» først i sitatet.

 ??  ?? åSpråket vårt Per Egil Hegge
åSpråket vårt Per Egil Hegge

Newspapers in Norwegian

Newspapers from Norway