Sønderknust
Under de langvarige kampene i Mosul i Irak ble ødeleggelsene svaert omfattende, og noen av de overlevende har kanskje tungt for å glede seg ved seieren over IS, organisasjonen Islamsk stat. Den er også kjent som ISIS, og noen bruker det arabiske ordet Daesh. Den britiske statsministeren Theresa May er blant dem. Etter at IS lot til å vaere nedkjempet for ti dager siden, kom Aftenposten ut med denne overskriften: «Et sønderknust Mosul feirer seieren over IS.»
En leser mener at adjektivet ‘sønderknust’ ikke brukes konkret i dag. En sønderknust person er lite oppsatt på å feire noe som helst, snarere er han/hun så nedslått at det naermest vil vaere tale om et psykisk sammenbrudd. Det er nok riktig tenkt hvis vi holder oss til moderne norsk, og «et utbombet Mosul» eller «et Mosul i ruiner» hadde vaert bedre.
Men det er ikke slik at ord beholder sin opprinnelige betydning. Det gjorde de ikke for 200 år siden, og det gjør de ikke i vår tid heller. En annen leser henvendte seg til Tor Guttu, vår ledende leksikograf, en yrkesgruppe som vet å bruke verktøykassen. Han foretok et søk på nettadressen www.bokhylla.no, hvor det ligger ganske mange kilometer lesestoff. I likhet med Askeladden kunne han rope «Jeg fant, jeg fant!» – naermere bestemt dette fra et julehefte i 1832: «I samme Øieblik laa den stakkels Drengs Fløite sønderknust paa Gulvet.» Sant nok er fløyte et følsomt instrument, men her må instrumentet vaere knust i konkret, fysisk forstand, ikke nedstemt eller nedtrykt.
For dem som vil ha nøyaktig kildehenvisning og vil føle seg snytt hvis de ikke får den: Dette står i skriftet Sjofna, original norsk Nytaarsgave for 1833 av N.M. Aalholm, trykt og utgitt i Arendal. Sjofna var en norrøn gudinne for kjaerlighet og ekteskap, ofte sparsomt antrukket. Rederne i Arendal hadde en forkjaerlighet for damen når de skulle gi skipene sine navn.