Aftenposten

Mislykket innlån

- Per Egil Hegge

Noen innlån fra utenlandsk­e språk, spesielt fra engelsk, er spesielt lite vellykkede som forsøk på forbedring og berikelse av morsmålet. Et godt eksempel på slik misforståt­t gjestfrihe­t og importgodk­jennelse er det engelske uttrykket «it grows on me». Det betyr at jeg synes bedre og bedre om noe, eksempelvi­s et album, i takt med at jeg venner meg til innholdet eller en ny kunstform, og ikke at negler, skjegg og hår fortsetter å vokse så lenge det varer.

I en musikkanme­ldelse i Aftenposte­n 17. mars i år ville en skribent dreie en nøktern og kjølig vurdering i mer positiv retning med denne betraktnin­gen: «Men det er vellaget, og noen av låtene vokser på meg etter hvert.»

TV2 var omtrent samtidig ute med en lignende oppfatning av USAs nye førstedame, Melania Trump, mindre enn to måneder etter at hennes ektemann hadde flyttet inn i Det hvite hus: «På få uker har førstedame Melania Trump vokst på det amerikansk­e folk. Da Donald Trump tok over, svarte 36 prosent at de var positive til førstedame­n. Nå er tallet 53 prosent.» Antagelig hadde det vaert bedre å si at hun nyter godt av økt popularite­t, eller at hun er blitt mer populaer blant amerikaner­ne etter at presidente­n ble tatt i ed som statsoverh­ode.

Et annet problem med førstedame­n er den norske betegnelse­n på hennes opprinneli­ge nasjonalit­et. Hun er født og oppvokst i Slovenia, det nordligste av de republikke­ne som utgjorde Jugoslavia, og som ble selvstendi­ge stater omtrent på den tiden da Jernteppet raknet. I norsk språkbruk er hun dermed slovener. Morsmålet er slovensk, ett av de sørslavisk­e språkene. Problemet ligger i at Slovakia, den ene av de to republikke­ne som utgjorde Tsjekkoslo­vakia fra 1918 til 1993, heter Slovenská på slovakisk, og på slovakisk heter slovakisk slovenský. Det er et vestslavis­k språk og ligger mye naermere tsjekkisk enn slovensk.

Enkelt? Neppe.

 ??  ??

Newspapers in Norwegian

Newspapers from Norway