Rilum og bof
Overskriften kolliderer kanskje med gårsdagens forsøk på å advare mot ubegripelige ord, men for å sitere tilsjaskede ektemenn når de kommer hjem fra julebord ved tretiden om morgenen: «Jeg kan forklare alt.»
Dette er to norske akronymer fra moderne tid, og det er ikke belegg for dem i ordbøker, noe som betyr at de ikke er å finne der. Et akronym er et ord som er laget av forbokstavene i en ordrekke: NATO er et akronym, og det samme er UNESCO.
«Rilum» står for det hendige uttrykket «Rett i lomma uten moms», altså godtgjørelse eller kontant betaling som skatteetaten aldri får høre om. Jeg tilstår at jeg hørte ordet første gang så sent som for en måned siden; sånn er livet når det stort sett består av fakturaer og sporbare bankoverføringer, ikke kalde kontanter. Mer velkjent er nok begrepet «å jobbe svart», noe som har ført til at den idylliske Frognerkilen i Oslo på folkemunne ofte omtales som «Svartehavet» på grunn av sine mange fritidsbåter.
«Bof» er et begrep jeg har forsøkt å få innført i norsk, men det ble aldri til noe suksessprosjekt – det har i stedet vaert 50 års seilas i motvind. Det står for «bekjentskap og forbindelser», som i «han sikret seg ansettelse og raske forfremmelser ved hjelp av bof». Fonetisk ligger det muligens uheldig naer det poetiske refrenget i den bedårende norske vuggevisen «Når trollmor har lagt sine elleve små troll»: «Å aj aj aj aj boff!» Som om ikke det skulle vaere nok, er det dessuten en import fra russisk. Våre østlige naboer bruker akronymet «Zis», som står for «Znakomstvo i svjazi», bekjentskap og forbindelser. Det var mye brukt også i kommunisttiden: Utenriksminister Knut Frydenlund ble stadig formant av Gennadij Titov, KGB-agent ved den sovjetiske ambassaden i Oslo, om hvor viktig det var å sikre sine sønners karrière ved hjelp av bof. En av dem er i dag russisk viseutenriksminister.