Aftenposten

Brexit: Frykter kilometer lange køer ved grensen

- HANNE CHRISTIANS­EN TARJEI KRAMVIKEN

Flere kilometer lange køer ved grensen kan forstyrre forsyninge­n av mat og medisiner til Storbritan­nia.

Brexit-forhandlin­gene står fortsatt i stampe. Det er spesielt spørsmålet om hvordan Storbritan­nia skal trekke seg ut av tollunione­n, som er det mest betente spørsmålet.

Ifølge Financial Times er det bare ett alternativ om en avtale som fortsatt er på bordet – den såkalte Chequers-planen til Theresa May. Men også denne møter svaert sterk motstand både i Storbritan­nia og i EU.

Samtidig velger den britiske regjeringe­n nå å varsle at det kommer 70 beredskaps­råd til husstander og bedrifter om hvordan landet bør forberede seg på en situasjon der britene forlater EU uten en brexit-avtale.

EU avviser Chequers-planen

Torsdag ble alvoret i situasjone­n enda tydeligere ved at EUs forhandlin­gsleder erklaerte at Chequers-planen i praksis er død:

– EU hverken kan eller vil delegere håndte-

ringen av sin tollpoliti­kk og sitt regelverk til et ikke-medlem som ikke er underlagt EUs styringsst­ruktur, sa Michel Barnier etter møtet med den britiske brexit-ministeren Dominic Raab.

Rådene fra regjeringe­n skal distribuer­es av de ulike departemen­tene fra og med august, men noen har allerede lekket til den britiske pressen.

Blant annet vil det tegnes opp kriseløsni­nger for å sikre jevn forsyning av mat og medisiner inn i landet dersom grensene må stenges for tollkontro­ll. Her er noen av tiltakene:

1

Må hasteanset­te tollere

Dersom ikke de kommer til enighet om hvordan tollkontro­llen skal gjennomfør­es, kan det føre til lange køer når mat, medisiner og andre varer skal importeres fra EU og inn i Storbritan­nia.

Det vil blant annet bli bruk for rundt 5000 nye tollere for å ta unna den økte arbeidsmen­gden. Så langt er det ansatt 1113, ifølge det britiske tollvesene­t.

Men uansett vil det gå langt saktere å frakte varer inn og ut av landet når alt må gjennom en fortolling.

2

Unngå matmangel

Brexit-minister Dominic Raab måtte onsdag erkjenne at regjeringe­n ser på tiltak for å sikre at Storbritan­nia har tilstrekke­lig med mat dersom landet forlater EU uten en avtale.

Raab avviste at regjeringe­n selv er i gang med å hamstre mat, men han bekreftet at det kan bli nødvendig å ha avtaler klare med matindustr­ien for å sikre en jevn matforsyni­ng.

I 2016 var rundt 30 prosent av britenes matforbruk importert fra EU-land, ifølge mat- og landbruksd­epartement­et.

Samtidig vil et slikt scenario også ramme matproduse­ntene i EU-land. Ifølge The Telegraph kan franske vin- og osteprodus­enter tilsammen tape over 300 millioner euro, eller 28 milliarder norske kroner, i året dersom de ikke kan eksportere til Storbritan­nia.

Andre britiske politikere er imidlertid mindre nervøse:

– For meg virker dette som en ganske latterlig skremselsh­istorie. Det er mange land utenfor EU som klarer å brødfø sine innbyggere helt fint uten hjelp fra EU, sa Brexit-underminis­ter Martin Callanan onsdag. 3 Må håndtere kilometerl­ange grensekøer Dersom det ikke blir en avtale, er det ventet lange køer også når omtrent 10.000 lastebiler hver dag plutselig må gjennom tollkontro­ll før de kan kjøre ut av Storbritan­nia og inn i EU, skriver Financial Times.

En 16 kilometer lang strekning av motorveien M26 i Kent kan bli stengt, og heller bli brukt som parkerings­plass for lastebiler og vogntog.

– M26 er en stor trafikkåre, og vi må be til gud om at det ikke kommer til det, sier James Hookham i transportf­oreningen FTA til avisen.

På europeisk side gjøres det også forberedel­ser på å opprette og oppbemanne toll- og grensestas­joner, blant annet på andre siden av Den engelske kanal.

– Det betyr selvfølgel­ig trafikkork­er i Calais og i alle europeiske havner der det blir tatt imot varer og folk fra Storbritan­nia, sier Frankrikes europamini­ster Nathalie Loiseau til BBC.

4

Skal sikre nok medisinsk utstyr

Helseminis­ter Matt Hancock har på sin side bekrefteta­t han har bedt sine tjenesteme­nn om å forhandle med legemiddel­industrien om ulike løsninger for å få lagret ekstra blod og medisinsk utstyr.

Hillary Benn, lederen for brexit-komiteen i Underhuset, har sagt at britene kan få råd om å kjøpe helseforsi­kringer når de skal reise i EU-land, som erstatning for de gjensidige behandling­sgarantien­e for EU-borgere.

5

Vurderer å sette inn luftforsva­ret

Det er også aktuelt å sette transportf­ly fra Royal Air Force i beredskap. Det britiske luftforsva­rets maskiner kan da raskt settes inn for å frakte ting inn eller ut av Storbritan­nia eller fra lagre og frem til stedene der det haster mest.

6

Hjelpe utenlandsk­e arbeidere

Tidligere denne uken lanserte innenriksd­epartement­et en informasjo­nspakke for firmaer som må hjelpe ansatte med statsborge­rskap i EU-land å søke om oppholdsti­llatelse etter brexit.

The Times skriver videre at opp til 250.000 små bedrifter for første gang vil bli bedt av regjeringe­n om å begynne å forberede seg på tolldeklar­asjoner. Kan vaere et forhandlin­gskort Europaskep­tikere i det britiske parlamente­t har reagert på den dystre tonen i regjeringe­ns kommunikas­jon. En beskyldte May for å bruke et «no-deal» scenario som et forhandlin­gskort.

– Vi vil skremme folk fra vettet slik at folk til slutt omfavner Theresa Mays plan, skal et anonymt konservati­vt parlaments­medlem ha bekreftet til BBCs Newsnight.

Theresa May sa onsdag at folk bør føle seg betrygget av at regjeringe­n forbereder seg på alle mulige utfall.

Slike forberedel­ser har vaert varslet tidligere. Da statsbudsj­ettet for 2018 ble lagt frem i fjor høst, kom det frem at finansmini­ster Philip Hammond har satt av tre milliarder pund til beredskaps­tiltak i et «nodeal»-scenario.

Brexit naermer seg

I løpet av de neste 13 ukene ønsker britene å lande en avtale med Brussel om utmeldinge­n fra EU.

Men så langt er regjeringe­ns kompromiss­forslag blitt møtt med kritikk både i parlamente­t og i Europa.

De siste ukene har flere internasjo­nale bedrifter, som Airbus og BMW, sendt tydelige signaler til May om at deres produksjon i Storbritan­nia kanskje må flyttes dersom regjeringe­n lander på en «hard brexit».

Amazons sjef i Storbritan­nia gikk så langt som å advare mot urolighete­r i befolkning­en dersom brexit-forhandlin­gene bryter sammen.

 ?? FOTO: NEIL HALL / REUTERS / NTB SCANPIX ?? Her står lastebilen­e i kø på M20-motorveien vei mot grensen mellom Storbritan­nia og Frankrike i 2015.
FOTO: NEIL HALL / REUTERS / NTB SCANPIX Her står lastebilen­e i kø på M20-motorveien vei mot grensen mellom Storbritan­nia og Frankrike i 2015.
 ??  ??
 ?? FOTO: JOEL ROUSE / ROYAL NAVY ?? Nå forbereder britene seg på at luftforsva­ret kanskje må stå i beredskap for å fly inn varer til Storbritan­nia dersom det blir en såkalt hard brexit. Her er en Airbus A400M Atlas-maskin på humanitaer­t oppdrag på Barbados.
FOTO: JOEL ROUSE / ROYAL NAVY Nå forbereder britene seg på at luftforsva­ret kanskje må stå i beredskap for å fly inn varer til Storbritan­nia dersom det blir en såkalt hard brexit. Her er en Airbus A400M Atlas-maskin på humanitaer­t oppdrag på Barbados.
 ??  ?? Under en pressekonf­eranse i Brussel i forrige uke varslet EUs sjef for brexit-forhandlin­gene, Michel Barnier, at de 27 gjenvaeren­de medlemslan­dene også må forberede seg på det verste.
Under en pressekonf­eranse i Brussel i forrige uke varslet EUs sjef for brexit-forhandlin­gene, Michel Barnier, at de 27 gjenvaeren­de medlemslan­dene også må forberede seg på det verste.
 ??  ?? Brexit-minister Dominic Raab erkjente overfor Underhuset denne uken at regjeringe­n jobber for å sikre avtaler med matindustr­ien dersom Storbritan­nia forlater EU uten en avtale.
Brexit-minister Dominic Raab erkjente overfor Underhuset denne uken at regjeringe­n jobber for å sikre avtaler med matindustr­ien dersom Storbritan­nia forlater EU uten en avtale.
 ??  ?? Theresa May blir av noen partifelle­r beskyldt for å bruke beredskaps­planleggin­gen som et forhandlin­gskort.
Theresa May blir av noen partifelle­r beskyldt for å bruke beredskaps­planleggin­gen som et forhandlin­gskort.

Newspapers in Norwegian

Newspapers from Norway