Ny ordbok med fyord, nyord, Ibsen og «Skam»
En ny, språklig skattkiste letter på lokket i neste uke. Det Norske Akademis ordbok kunne fylt tolv bind, men blir bare å finne på nett – gratis.
Ordboken – kalt NAOB – bygger på Norsk Riksmålsordbok, som kom ut med fire bind i perioden 1937–57, med to nye bind i 1995. Språket i denne boken er imidlertid bokmål, innenfor godkjent norsk rettskrivning. Her finner man blant mye annet stavemåte, bøyning, ordforklaring, uttale – og ikke minst en gullgruve av eksempler fra norsk litteratur.
Blant de 6000 kildene finner vi gratisavisen Natt og Dag, som viser bruken av ordet «acid»: «en inder som liksom «fant opp» aciden». Ibsen-sitater illustrerer tusenvis av ord, for eksempel blåbaertue, elskovssukk og julehemmelighet. Den aller første forfatteren som er representert, er Conrad Schwach, født i 1793, og Bibelen er selvsagt til stede i rikt monn.
Karl-Ove Knausgård og Vigdis Hjorth er blant de mer moderne litteraere kildene, men også tegneserien Pondus og blader som KK og Min Mote. Suksess-serien «Skam» brukes flittig som viktig eksempel på ungdomsspråk med naturlig plass i ordboken. Hele 90 ord knyttes til serien – blant dem «chille», «hadde», «paese», «fucka», «hooke» og «gaydar».
Verbale tidsvitner
I 2014 inviterte forfatter Helene Uri NRKs nitimelyttere til å sende inn nyord. Responsen var enorm.
–Vi måtte diskutere kriteriene for hvilke ord som skulle med. De måtte ha en viss utbredelse, en mulighet for å overleve, eller de måtte vaere et viktig verbalt tidsvitne – som for eksempel «rosetog», sier språkviteren til NTB.
Humor preget mange forslag, og folks dagligliv. «Villsnø» ble tatt inn i varmen – som et motstykke til kunstsnø. Nye familiekonstellasjoner førte med seg «medmor» og «bonusbarn». «Julekjøpst» som alternativ til hjemmelaget julebakst kom ikke med. Til det var bruken for liten, forteller Uri, som også er styremedlem i NAOB.
Kampanjen skaffet
2051