Bokbombe fra Afghanistan
Historien om kamptolkene som ble arrestert for å ha utlevert sensitiv informasjon til Taliban, ble forsøkt dysset ned. Nå foreligger den i bokform.
Tolken
Qais Wahidi og Simen Sætre Cappelen Damm
Kamptolker er en yrkesgruppe som bærer på mange spennende historier. Ofte har de opplevd ting de ikke orker å snakke om, og ikke sjelden har de opplevd ting de ikke har lov til å snakke om.
Kamptolkene som har kommet til Norge etter krigshandlingene i Afghanistan har dessuten opplevd ting som ligger noen år tilbake i tid, på steder hvor det er vanskelig å faktasjekke kontroversielle påstander. Simen Sætre har håndtert denne ukjente norske spionasjehistorie fra vår nære fortid med god og stødig penn.
Forteller og medforfatter er tolken Qais Wahidi. Han er ikke blant de anklagede, men et vitne som så og opplevde ting som langt på vei har vært ukjent i Norge. (Et viktig og hederlig unntak må nevnes her, for Vg-journalistene Arntsen og Widerøe har omtalt saken på nyhetsplass.)
For langt de fleste er historien helt ukjent. Flere tolker som var ansatt av de norske styrkene i Afghanistan ble arrestert i 2011. En av dem ble til slutt dømt for å ha overlevert topphemmelig informasjon til Taliban en rekke ganger.
I denne boken blir man kjent med historien om hva som skjedde og historien til mannen som avslørte det hele. Det er en spennende beretning, så vel om Afghanistan som om det norske forsvaret, og forholdet mellom USA og Norge.
Den boken hviler tungt på muntlige historier, i særdeleshet Qais Wahidis egen fortelling, selv om det er flere andre kilder her. Under andre omstendigheter ville det kanskje vært riktig å holde dette for en alvorlig innvending mot bokens troverdighet. Men Sætres måte å skrive på inngir tillit. Han redegjør åpent for prosessen og kildebruken underveis, han deler sin tvil, og vektlegger hva han hører og observerer. Der skriftlige kilder er brukt primært eller sekundært, fremgår det klart.
Viktige prinsipper blir diskutert og ivaretatt underveis. Leseren dras med i tvilen rundt hvorvidt den anklagede tolken som til slutt ble dømt, skulle kontaktes. Grepet er uvanlig, men godt og trekker opp helhetsinntrykket.