Fædrelandsvennen

Liv og laere og rett språk

- TORBJØRN GREIPSLAND

«Boikott Israel» er tittelen på Øyvind Sagedals Synspunkt den 11. mai.

●●Det er mye som man kunne ha kommentert, jeg tar bare fram et par forhold. ØS skriver et par steder at palestinaf­lyktningen­e bor i leirer. Det har jeg sett mange andre har skrevet. Ifølge bokmålsord­boka betyr leir et område med telt, brakker eller lignende som midlertidi­g oppholdsst­ed. Det vil si forholdsvi­s enkle boliger.

Erling Rimehaug, tidligere Vårt Land-redaktør, skriver 11.5 på verdidebat­t.no at ingen av flyktninge­ne bor i telt, men alle bor i hus av varierende kvalitet. Man kan sikkert føye til at få eller ingen av husa har samme luksuskval­itet som Plo-ledernes, de er kjempestor­e. Jeg har blitt fortalt at FN ønsker at man skal bruke ordet camp, norsk leir, om disse boligområd­ene. Og da er nordmennen­e lydige, selv om leserne vil oppfatte at flyktninge­ne bor i telt og uttrykket dermed er misvisende for ikke å si helt galt. Men det gir nok noen sympati for palestiner­nes sak, og det er antagelig viktigere enn å bruke rett ord.

2. Nå holder vel Øyvind Sagedal seg som prest mer til Bibelen enn Koranen, men jeg synes vi skal sitere en tekst fra Koranen, som muslimer og palestiner­e holder seg til, eller bør holde seg til, angående eiendomsre­tt til Israel. Sura 7:137: «Og så lot Vi et folk som hadde levd i undertrykk­else, arve det land Vi hadde velsignet, fra øst til vest. Og Herrens vakreste ord ble fullbyrdet for Israels barn, for deres standhafti­ghet. Men Vi ødela alt som Farao og hans folk hadde laget og bygget.» Sure 5, 20 og 21 har samme innhold. Det er klar tale.

Newspapers in Norwegian

Newspapers from Norway