Fædrelandsvennen

Språknøytr­al kommune er mye jobb

- JAN GRØNLUND Kristiansa­nd

Det lyder flott, når tilhengere av nynorsk kaller det raushet å vaere en språknøytr­al kommune. Man må si, at nynorsktil­hengere er flinke med ord.

●●Det er lett å vaere raus, når det gjelder andre enn seg selv, som blir rammet av ekstra hard jobb. Det er enkelt å lese nynorsk, som har en flott plass i skjønnlitt­eraturen, men det er veldig vanskelig å skrive nynorsk for nesten alle bortsett fra innbyggere på Vestlandet. Det er spesielt krevende å skrive nynorsk med mange tekniske ord, som blir anvendt av eksempelvi­s ingeniørve­senet, kommuneadv­okaten eller teknisk sektor.

Det er kun 1 prosent av befolkning­en utenfor Vestlandet, som bruker nynorsk. Denne ene prosent krever å få all sin korrespond­anse med kommuner på nynorsk. Innbyggere fra Polen utgjør over en (1,2 prosent) prosent av innbyggert­allet i Kristiansa­nd. Hvis man skal vaere raus, da bør vel administra­sjonen i kommunen skrive til disse på polsk med denne tankegang. Skriftsprå­k skal vaere presis som mulig, og da er det mest trygg å bruke bokmål. Etterhånde­n kan det bli veldig mye jobb, hvis kommunen skal vaere raus overfor alle minoritete­r. Alle voksne nordmenn kan bokmål, og derfor er der ingen bruk for, at administra­sjonen skal skrive på nynorsk.

 ??  ??

Newspapers in Norwegian

Newspapers from Norway