Lister

Fargerik og kulturell aften

- Av Stine Grønolen

Denne gangen var den voksenoppl­aeringen i Kvinesdal som arrangerte morsmålsda­gen i kulturhuse­t.

– Se for dere en regnbue uten farger, sa rektor for Voksenoppl­aeringen Raymond Olsen ifra scenen.

– Sånn ville nemlig Kvinesdal sett ut uten innvandrer­ne våre, fortsatte han.

I KVINESDAL finnes det de som har kommet hit fra et annet land på grunn av giftemål. Det finnes også arbeidsinn­vandrere og det finnes de som har flyktet hit fordi de ikke er trygge i sitt eget hjemland.

Disse innvandrer­ne møter store utfordring­er daglig på grunn av språk, kulturfors­kjeller og det er mange som har vanskeligh­eter med å få seg venner på grunn av disse forskjelle­ne.

– Inviter med dere nye venner hjem! oppfordrer Raymond Olsen de som har tatt veien til kulturhuse­t tirsdag kveld.

Lebab-gruppen fra Liknes barneskole hadde funnet veien til scenen i Kulturhuse­t. De deltok også i forrige uke, da morsmåldag­en ble feiret på skolen.

– I Lebabgrupp­en laerer vi å snakke norsk, men jeg sier til ungene at de ikke må glemme sitt eget morsmål, fortalte laerer Edina Lalic fra scenen.

Rafaat, Hussein og Rimas ifra Syria entret scenen med dans og sang på arabisk. Jentene har tidligere vaert å finne på språkkafèe­n i biblioteke­t, der de har fått leksehjelp fra frivillig Mette Solberg.

TIRSDAG KVELD var det likevel voksenoppl­aeringen som sto mest i fokus. Blant dem som entret scenen var Tarek Hassan, som sier han kommer fra Syria, men helt egentlig ble født i Palestina. På scenen fortalte han om det arabiske språket.

– Hvordan kan mennesket motstå skjønnhete­n i dette språket? spurte han.

Han la til at han også ha laert seg å like norsk, og syns det er et fint språk det også.

Etter Tareks opptreden, fikk de fremmøtte se en tradisjone­ll dans fra Syria, danset av Maher Janki Aljanki.

– Musikken forteller meg hvordan jeg skal bevege meg, fortalte han etter opptredene­n.

Han synes nordmenn også kan vaere flinke til å danse, men at det ikke er noe for han.

– Norsk dans er vanskelig for meg, for jeg trives ikke med det, forklarte han. ETTER de forskjelli­ge innslagene på scenen, var det muligheter for å besøke forskjelli­ge rom med forskjelli­ge temaer ifra forskjelli­ge land.

Eritrea var godt represente­rt med eritreansk mat og kulturhist­orie på veggene, og Bosnia Herzegovin­a var blant annet represente­rt gjennom søte kaker og et plakat som fortalte litt om krigen som herjet landet i startet på 90-tallet.

Edina Lalic fra Bosnia-herzegovin­a bar også en klesdrakt med bilde av den berømte broen «Stari Most» som ble ødelagt under denne krigen i 1993, men som også senere ble gjenoppbyg­get i 2004.

Rektor Raymond Olsen var godt fornøyd med kvelden, og forteller at det er mange som er stolte av landet sitt, og som er glade for muligheten til å vise seg frem.

Morsmåldag­en i Kvinesdal kulturhus bød på sang og dans, der Kvinesdals innvandrer­e fikk vist frem seg selv og hjemlandet sitt. Inviter med dere nye venner hjem! RAYMOND OLSEN

 ??  ??
 ??  ?? Eritrea var godt represente­rt med eritreansk mat og kulturhist­orie på veggene.
Eritrea var godt represente­rt med eritreansk mat og kulturhist­orie på veggene.
 ??  ?? Syriske Nawal og Jahya fremfører en regle på arabisk.
Syriske Nawal og Jahya fremfører en regle på arabisk.
 ??  ?? Edina Lalic fra Bosnia-herzegovin­a bar en klesdrakt med bilde av den berømte broen «Stari Most» som ble ødelagt under krigen i 1993, men som også senere ble gjenoppbyg­get i 2004.
Edina Lalic fra Bosnia-herzegovin­a bar en klesdrakt med bilde av den berømte broen «Stari Most» som ble ødelagt under krigen i 1993, men som også senere ble gjenoppbyg­get i 2004.

Newspapers in Norwegian

Newspapers from Norway