Vikingbok på engelsk
BOK: «Flatøybok» ble skrevet ned på 1390tallet, men først oversatt fra norrønt til norsk 600 år senere. Nå kommer det storslåtte sagaverket også på engelsk.
Allerede før arbeidet med å oversette «Flatøybok» fra norrønt til norsk er ferdig, er prosjektet med å oversette de rundt 2000 sidene fra norrønt til engelsk i gang.
– Vi er omtrent halvveis, informerer Bård Titlestad, forlagssjef i Stavanger-baserte Saga bok og redaktør for Flatøybok-prosjektene.
Det er professor Alison Finlay ved Birkbeck University of London som oversetter Flatøybok fra originalspråket norrønt til engelsk. Prosjektet har så langt et budsjett på 10 millioner kroner.
Manual
«Flatøyboka» er en islandsk samling av fortellinger nedtegnet på 1390-tallet. Sagaene forteller om Norges historie før dansketida, og ble frem til 1990-tallet sett på som en kaotisk samling dokumenter uten noen rød tråd. Da kom islendingen Olafur Halldorson på sporet av hensikten.
– «Flatøyboka» var ment som en styringsmanual for den unge kongen (Olav 4. Håkonsson, som var 10 år gammel i 1380). Ved å laere om de første menneskene i Norge til de norske kongenes styresett, ville han få kunnskap til å regjere på best mulig måte og unngå et tyrannisk styre, fortalte professor Titlestad til Aftenbladet i 2014, da det første bindet av sagaverket ble publisert.
Flatøybok har aldri før blitt oversatt til et moderne språk i sin helhet, og det er bare et knippe forskere som har studert originalteksten.
Hvorfor er Flatøybok viktig? – Flatøybok er en gave til verden. Det er Norges intellektuell arv, mener Bård Titlestad.
– Saga-litteraturen inngår i samme tradisjon som Aristoteles og Platons verk. Det er mer enn fortellinger, det er filosofi, religion, historie, statsvitenskap - you name it. Det handler om hvordan man kan gjøre samfunnet til det beste det kan bli.
Titlestad påpeker at vikingog sagalitteratur er blitt ansett som noe eksotisk, noe bare rare folk leser.
– Det ble skrevet for over 1000 år siden. Det burde det stå litt mer respekt av.
– Enten vi vil det eller ei, går vi mot et mer globalisert samfunn. Det er viktigere enn noen gang å vite hvor vi kommer fra. Jeg vil at sønnen min skal vokse opp i en verden hvor vi jobber for å forstå hverandre. Flatøybok hjelper ikke bare oss med å forstå vårt opphav, andre nasjonaliteter kan også laere av det.
– Elsker vikinger
Bøkene «Vikingtidens utbrudd» og «Norge i vikingtid», begge skrevet av historieprofessor Torgrim Titlestad, er begge nylig oversatt til engelsk og gitt ut på Saga bok. Forlagssjef Titlestad kan fortelle at bøkene falt i smak blant annet i USA.
– Amerikanerne elsker vikinger. Jeg tror det er noe med entreprenørånden hos vikingene som fenger dem. Å utfordre det ukjente, sier Bård Titlestad.
Visste du at utgangspunktet for sagaene er Harald Hårfagres dynastibygging og reaksjonene rundt det? Sentralt i de fortellingene står slaget i Hafrsfjord.