Da man fikk et smekk på fingrene
Når man stiller seg lagelig til for hogg, og skriver i denne spalta, er det fort gjort å få en smekk over fingrene. Men det er jo sånt man laerer av.
Nylig skrev undertegnede om et tema der det angivelig var naturlig å bruke uttrykket «to fluer i en smekk.» Da kom en av våre mest språkkyndige lesere med en mild presisering. En smekk er noe annet enn et smekk. En smekk er noe vi kan glemme å lukke, for eksempel. Mens et smekk benyttes i jakten på fluer. Fluer i smekken anbefales ikke. Ofte kan det vaere greit å legge inn noen feil i disse petitene. For da har man noe å skrive om etter at noen påpeker feilen. Omtrent som her. Med andre ord så slår en to fluer i et smekk: Man sysselsetter språkeksperter samtidig som man kan legge for dagen nok en dyptpløyende analyse her på side tre.
Jeg vil for øvrig advare mot å gjøre en flue fortred. Hvis de slentrer rundt på stuebordet ditt: Hvorfor ikke bare fange dem forsiktig og baere dem ut i friluft? Jeg vet at noen bruker papiraviser til å slå dem i hjel med. Jeg skulle likt å se noen gjøre det samme med eavisa. Da var det nok dataen som hadde fått kjørt seg. Så dersom du er av den morderiske typen, så er ditt abonnement på Varden å anse som å slå to fluer i minst et smekk: Du får lest dagens stripe med Fantomet pluss mye annet – i tillegg til at du besitter et hendig våpen i kampen mot irriterende fluer. Nå er det sikkert noen som hevder at avisa er blitt så tynn at den ikke kan gjøre en flue fortred. Dem om det.
Men som sagt: Prøv den diplomatiske metoden først, ved å fange flua levende og baer den så forsiktig ut. Det er bra både for samvittighet og for karma. Med andre ord to nye fluer i et smekk. Og nå er vi vel snart oppe i et dusin fluer.