Hjelper med å forstå
Ali Mohamed kom til Norge og Langesund i 2012. Da han fikk seg jobb, slet han med å følge med i samtalene og forstå norske uttrykk. Nå vil han hjelpe andre til å unngå den samme feilen.
Julie Anda Hovland * LANGESUND
I 2012 kom Ali Mohamed som kvoteflyktning til Norge. Han kom helt alene til et fremmed land, og måtte starte et nytt liv for seg selv.
Han ble godt integrert, og fikk fort jobb på Bamble videregående skole avdeling Croftholmen.
Likevel slet han med å henge med i sosiale sammenhenger. På personalrommet ble han sittende i stillhet. Han forsto mange ord, men klarte ikke putt dem i en sammenheng eller forstå de norske uttrykkene.
– Norske ord og uttrykk er selve krydderet i det norske språket. Men kommer du fra Somalia vet du ikke hvem Wirkola er, og du vet i alle fall ikke hva uttrykket «å hoppe etter Wirkola» betyr, ler han, og fortsetter:
– Ett annet godt eksempel er uttrykket «å kjøpe katta i sekken». Man forstår kanskje alle ord, for de har man laert, men uttrykket gir ikke mening med mindre man har blitt laert det.
Forvirringen rundt uttrykkene ble starten på et to år langt prosjekt.
Egen bok
Gjennom bruk av egne erfaringer startet Ali med ideen om å lage en bok der han kunne samle norske ord og uttrykk som ville gjøre det enklere for andre i liknende situasjoner.
– Jeg brenner veldig for dette med integrering, men da er det viktig å legge til rette for dette også, det tror jeg boken kan bidra til, sier han.
Selv skulle han gjerne hatt et liknende hjelpemiddel da han var ny i Norge.
– Liknende bøker finnes ikke. Jeg synes det var en god idé. Jeg fikk avslag fra mange bokforlag, men jeg gir meg ikke. Dette er et samfunnsoppdrag, mer enn noe jeg skal tjene meg rik på, sier han.
Til voksenopplaering
Nå naermer bokprosjektet seg ferdig, og i desember gir han ut boka «Griseflax. Norske ord og uttrykk på Somali».
Allerede har han solgt en del eksemplarer.
– Voksenopplaeringa i Porsgrunn har blant annet kjøpt noen bøker, men også privatpersoner, forteller han.
Og at boka skulle få navnet «Griseflax» var ingen tilfeldighet.
– Jeg synes det var litt ironisk. Jeg er jo muslim og spiser ikke gris, men når en kommer til Norge ser en ofte smilende griser som et symbol på noe bra, som griseflaks. Det handler jo også om integrering, og er et uttrykk i seg selv, så jeg synes det passet bra, ler han.
Og skal vi tro Ali rett blir ikke «Griseflax» første og siste bok.
– Jeg skal bruke pengene jeg får inn til å starte nye bokprosjekter, avslutter han.